Унесённые «Призраком» - страница 138

– Да ладно вам, сэр. – Хупер поскреб изрядно отросшую бороду. – Я тут много думал, пока сидел в одиночестве… Наверное, так и должно было случиться. Я плохой человек, натворил в своей жизни немало дерьма: убивал, обманывал, грабил… Не стоит жалеть меня, сэр. Бывших пиратов не бывает, и я умру, как полагается пирату – на виселице. Плохо, что не в бою, это было бы веселее, но что уж, такова судьба.

– Нет никакой судьбы! – угрюмо буркнул Роберт. – Есть плохие капитаны, не способные защитить невиновного члена команды. И как потом с этим жить? Как смотреть в глаза людям, которые мне доверяют?

– Хотите спасти невиновного? – Бен придвинулся ближе, взгляд его стал серьезным и озабоченным. – Слушайте, сэр… есть одна женщина, Маргарет Броуди. Жена того самого Броуди, которого подозревали в убийстве. Прошу, позаботьтесь о ней: этот мерзавец бьет ее, он угрожал, что замучает Мэгги до смерти. А она очень добрая, сэр… нельзя, в самом деле, губить подобную доброту! Обещайте, что защитите ее, и я умру со спокойным сердцем.

– Даю слово, – без раздумий ответил Роберт и, когда Хупер протянул ему сквозь решетку ладонь, крепко пожал ее. Но все же не удержался от горького вздоха:

– Мне так жаль, Бен…

– Ну, ну, не казните себя, капитан, – вновь усмехнулся Красавчик. – Вы сделали все, что смогли… вы и та белокурая мисс, которая приходила ко мне от вашего имени.

– Белокурая мисс? – удивленно переспросил Роберт. Хмельная поволока в его глазах тут же исчезла. – Это случайно была не мисс Кэтрин Маккейн?

– Ну да. – Хупер почесал в затылке. – Кажется, так Мэгги ее называла.


Пальцы Пруденс Чэпмен железными тисками сжимали горло. Кейт пыталась высвободиться, билась, царапала душившие ее руки – все без толку. В глазах потемнело, замелькали искры, тело обмякло и опустилось на пол. Женщина навалилась сверху, уперлась коленом ей в живот, продолжая сдавливать шею; вот тогда и пришел липкий, холодный ужас – страх перед неминуемой гибелью. Кейт из последних сил попыталась вдохнуть, но лишь издала слабый всхлип.

«Господь милосердный, я умираю!»

«Расслабься, – раздался где-то внутри спокойный, уверенный голос. – Тебе вовсе не нужен воздух. Ты можешь не дышать столько времени, сколько захочешь».

Рядом послышалась какая-то возня, потом глухой удар, стон – и хватка внезапно ослабла. Тяжесть, прижимавшая ее к полу, исчезла. Кейт повернулась на бок и, хрипя, сделала первый вдох, потом еще один. Горло отозвалось такой болью, что у нее брызнули слезы. Что-то горячее хлынуло через нос, легкие разрывал кашель. Она села и почувствовала на губах солоноватый привкус.

– Китти! – Мэри опустилась на колени, принялась тормошить ее, затем помогла встать. Кейт провела ладонью по лицу: кровь стекала по подбородку, пачкала платье, крупными каплями падала на пол. Девушка, пошатываясь, сделала пару шагов и едва не споткнулась о Библию в тяжелом серебряном переплете.

– Она не отпускала тебя, – дрожащим голосом произнесла Мэри. – Пришлось со всей силы ударить ее по голове. Китти, тебе срочно нужен доктор! Ты можешь идти? Я хотела сбегать за Джейсоном, но побоялась оставить тебя одну.

– Где миссис Чэпмен? – прохрипела Кейт, прижимая к носу платок.

Мэри огляделась: кроме них двоих, в церкви никого не было.

– Не знаю. – Девушка растерянно пожала плечами. – После удара она отползла в сторону и, как мне показалось, потеряла сознание. Я не смотрела на нее, меня больше заботило твое состояние. Почему ты не сказала, что это настолько опасно?! Ведь она едва не убила тебя!

– Ну, не убила же. – Кейт убрала платок от лица, и подруга увидела, что она улыбается. – Все хорошо, Мэри-Энн. Поздравляю, мы с тобой только что раскрыли настоящее преступление!

Глава тридцать девятая

– Весьма самонадеянный поступок, мисс Маккейн. – Доктор Норвуд нахмурил брови. – И очень глупый. Можете встать, миссис Коути принесла вам воды для умывания.

Он укоризненно взглянул на Мэри, и та опустила глаза. Джейсон, бледный, вспотевший от волнения, помог Кейт подняться с кушетки. Осознав, что ей ничего не угрожает, девушка почувствовала себя намного увереннее.

– Зато мы выяснили, кто убил Келли Паркер, – возразила она. – И получили неоспоримые доказательства. Вы сами провели замеры и убедились: следы пальцев на моей шее повторяют те, что остались на теле погибшей. Свидетельство доктора, проводившего вскрытие, мой рассказ и показания Мэри должны убедить судью в том, что матрос Хупер невиновен.

– И все же этого недостаточно. – Стейн вытер руки салфеткой. – Вы упустили преступницу, позволили ей сбежать. Это не упрек, просто констатация факта. А вот то, что вы повели себя безрассудно, следует вменить вам в вину, мисс Маккейн! Думаю, вы даже не понимали, насколько близки оказались к гибели. У этой женщины хорошо развиты кисти рук, возможно, из-за многолетней тяжелой работы, и вам несказанно повезло, что она не сломала вам гортань и не повредила голосовые связки. Ее силы хватило бы, чтобы свернуть вам шею… и вашей подруге тоже. – Джейсон побледнел еще больше и истово перекрестился. – Неужели был повод так рисковать? Вы могли рассказать обо всем капитану Айвору.

Кейт возмущенно вздернула подбородок, давая понять, что, скорее, позволила бы себя убить, чем поделилась своим открытием с Робертом. Мэри ответила вместо нее:

– В последние дни брат был слишком занят и не появлялся дома.

Стейн только покачал головой. А потом повернулся к Джейсону:

– Проводите обеих мисс в экипаж. Нужно немедленно ехать в судебную канцелярию.