Унесённые «Призраком» - страница 142
– Не стоит шутить такими вещами, доктор. Возможно, это заставит дочь выйти, но после она возненавидит нас обоих.
– Я не шучу, – спокойно ответил Стейн. – Я действительно хочу предложить ей стать моей женой. – И, увидев выражение лица губернатора, с усмешкой добавил: – Понимаю, вас смущает мое происхождение. Вы надеялись выдать дочь за человека знатного, состоятельного, желательно близкого к вашему кругу… Этельстейн Уильям МакМоран, единственный сын и наследник графа Норвуда вам подойдет?
Мистер Айвор застыл, пораженный услышанным. Рамла опомнилась первой: подобрала юбки и выбежала из гостиной. В наступившей тишине было слышно, как она, громко топая, несется по лестнице, а потом возбужденно и громко что-то говорит. Довольно долго ничего не происходило – за это время Стейн успел рассказать губернатору о своей семье и о том, как попал на Бермуды. Наконец в коридоре раздались шаги и на пороге появилась Мэри – немного бледная, изможденная, но, что порадовало отца, в новом платье и с аккуратно убранными волосами.
– Добрый день, доктор Норвуд, – тихо проговорила она, широко раскрытыми, неверящими глазами глядя на Стейна. – Я… мне передали, что вы…
– Мисс Мэри-Энн Айвор, – он глубоко вздохнул и, опираясь на трость, поднялся из кресла, – я говорил с вашим отцом, и он сказал, что целиком полагается на ваше решение. Поэтому… простите, что не смогу встать на одно колено, но позвольте спросить вас: примете ли вы мое предложение и выйдете ли за меня замуж?
Глава сороковая
Она помнила, как это было с Чарлзом. Те же слова – но какая огромная разница в ощущениях! Тогда земля не уходила из-под ног, душа не воспаряла над всем сущим, а разум не ослепляло божественное сияние, идущее откуда-то изнутри. От нахлынувших чувств защипало глаза, и Мэри, забыв о приличиях, шагнула вперед и спрятала лицо на груди Стейна.
– Полагаю, ответ очевиден, – дрогнувшим голосом произнес губернатор. – Что ж, в таком случае, как я и обещал, благословляю вас и даю согласие на брак с моей дочерью, господин МакМоран.
– Доктор Норвуд, – мягко поправил Стейн, обнимая прильнувшую к нему девушку. – Я бы предпочел, чтобы в этом отношении ничего не изменилось. Но есть кое-что более важное. – Мэри подняла голову, и он ласково улыбнулся ей: – Я прошу вас простить мистера Айвора и помириться с ним. Иначе в день свадьбы вести вас к алтарю придется бедняге Джейсону.
Мэри невольно рассмеялась шутке, а потом, вновь сделавшись серьезной, взглянула на отца. Против воли сердце ее сжалось: Эдвард Айвор за эти дни, казалось, постарел на несколько лет. Он выглядел таким виноватым и жалким, что девушка не выдержала и бросилась его обнимать.
– Мэри-Энн, не сердись на меня, – пробормотал расчувствовавшийся старик. – Я был неправ, наговорил лишнего, заставил тебя страдать… Но, видит Бог, я не хотел этого! Я люблю тебя, мое дорогое дитя, и обещаю впредь никогда не поступать жестоко и несправедливо, что бы ты там ни затеяла.
– Мы тоже были неправы, отец. – Мэри опустила глаза. – Простите, что заставили вас волноваться, но по-другому было никак: иначе на виселицу отправили бы невиновного, а сумасшедшая, возомнившая себя орудием Господа, осталась бы безнаказанной… Кстати, ее нашли?
Губернатор покачал головой:
– Увы. Но поиски продолжаются и в порту дежурят отряды: преступнице не удастся ускользнуть с острова. Думаю, очень скоро правосудие настигнет ее.
Мэри только вздохнула и тут же опомнилась:
– В доме гость, а ему даже не принесли чаю! Впрочем, какое там чаепитие: время позднее, и я умираю с голоду! Доктор Норвуд, вы же останетесь на ужин?
– С большим удовольствием.
– Тогда я распоряжусь, чтобы накрыли на стол. Ах, да! – вспомнила девушка, уже направляясь к дверям. – Нужно поделиться радостной новостью с Китти! Она уже дома?
Мужчины переглянулись.
– Дитя мое, – с осторожностью заговорил мистер Айвор, – дело в том, что мы с мисс Маккейн крепко повздорили, и она, забрав вещи, переехала в свой приют, к этим женщинам…
– Китти ушла?! – ужаснулась Мэри. – Но как… почему? Вы не должны были позволять ей! Одно дело – содержать подобное заведение, и совсем другое – стать одной из его обитательниц. Ее репутации конец; общество отвергнет ее, и Китти останется совсем одинокой и беззащитной!.. Прошу прощения, но я немедленно еду за ней.
Девушка сделала несколько шагов – и, покачнувшись, схватилась за спинку дивана: голова закружилась, в глазах стало темно. Вовремя подоспевшие Стейн и отец помогли ей сесть, принесли воды.
– Вы никуда не поедете, пока не восстановите силы, – решительно заявил доктор Норвуд. – Не беспокойтесь, с мисс Маккейн все в порядке. Буквально вчера мы виделись: выглядит она хорошо – синяки постепенно сходят, дела в приюте идут должным образом, жаловаться не на что. Разумеется, после случившегося она переживает, но не за себя, а за вас.
– В этом вся Китти. – Мэри слабо улыбнулась и заглянула ему в глаза: – Дайте слово, что поможете мне убедить ее забыть все обиды и вернуться домой.
Насчет последнего Стейн сомневался, зная упрямый характер Кэтрин. Но слово все же дал.
Только за ужином, когда в честь праздничного события отец велел открыть бутылку своего любимого pinot noir, Мэри наконец осознала, что помолвлена. Удивительно, но ей все еще не верилось, что это произошло и что красивый, умный мужчина, сидящий напротив за столом, вскоре станет ее мужем. Однако он и мистер Айвор принялись обсуждать все те вещи, которые обязательно предшествуют свадьбе, и девушка убедилась, что ей не почудилось. Да, это не сон: с этого дня она – невеста доктора Норвуда. Скоро об этом узнает весь город, потому что отец сообщит о помолвке преподобному Майлзу, и тот, согласно традиции, во время воскресной службы огласит имена жениха и невесты и их намерение вступить в брак. А также объявит дату и время торжественной церемонии, которые еще предстоит обсудить.