Унесённые «Призраком» - страница 82

– Значит, познакомимся в другой раз, – проговорил Стейн, но мужчина решительно качнул головой:

– Нет-нет, я же сказал, он не любит долгих ожиданий. – Мистер Осборн оглядел Стейна и удовлетворенно хмыкнул: – Вот что мы сделаем: поскольку вы вполне прилично одеты, я проведу вас внутрь и представлю господину Таккеру, а там – будь что будет. – Он махнул рукой и уже совсем по-дружески добавил: – Прошу, доктор Норвуд, доверьтесь мне. Вам это знакомство может принести немало пользы.

«В самом деле, почему бы и нет?» – подумал Стейн и последовал за мистером Осборном. Возможная встреча с Пелисье его не пугала: из разговоров в госпитале он знал, что его противник сегодня вряд ли появится на балу.


После котильона настал черед Мэри показать обществу свои таланты. Ободренная отцом, девушка села за фортепиано и, чтобы размять пальцы, сыграла короткую зарисовку – озорная фантазия на тему любимой многими тарантеллы вызвала у слушателей одобрительную улыбку. А потом, прервавшись лишь на пару мгновений и лукаво подмигнув Кэтрин, она вновь прикоснулась к клавишам и негромко запела:

– Глазами тост произнеси – и я отвечу взглядом,

Иль край бокала поцелуй – и мне вина не надо…

Как всегда, Мэри полностью погрузилась в музыку, и все окружающее перестало для нее существовать. Она не просто играла и пела, она, казалось, жила теми чувствами, о которых говорилось в старинной песне, и потому все гости устремили взоры на девушку в белом платье, бархатный голос которой очаровывал.

– Тебе послал я в дар венок – душистый, словно сад.

Я верил: взятые тобой цветы не облетят…

Когда отзвучал последний аккорд, в зале послышались рукоплескания и просьбы спеть что-нибудь еще. Мэри поблагодарила за комплименты и ответила, что большинство собралось здесь не ради песен, а ради возможности потанцевать, поэтому она с удовольствием выступит, но чуть позже. Такой разумный и деликатный ответ был оценен по достоинству: многие девушки ощутили желание ближе познакомиться с Мэри, а молодые люди – чтобы их немедленно ей представили.

Губернатор, сияя от гордости, обнял дочь.

– Не думал, что жители нашего города столь жестоки! – со смехом проговорил он. – Вместо того чтобы позволить юной мисс развлекаться, хотят, чтобы она развлекала других!

– Что вы, отец! – улыбнулась Мэри. – Поверьте, я готова петь сколько угодно, если это нравится публике.

– Кадриль! – объявила Кейт, услышав первые такты зазвучавшей мелодии. И нарочно отвлекла мистера Пламмера, чтобы раскрасневшийся от волнения Эйдан О’Нил успел пригласить подругу.


По сравнению с многолюдными приемами в Эдинбурге, здешний бал казался скромным и камерным, но все равно с непривычки громкая музыка, суета и любопытные взгляды со всех сторон привели Стейна в замешательство. Как никогда прежде, он чувствовал себя неуютно среди людей своего круга… а своего ли? Кем бы он ни оказался сейчас, сыном графа МакМорана или обычным хирургом, его место было не здесь.

– Прошу сюда, доктор. – Мистер Осборн подвел его к стоящей у окна компании пожилых джентльменов, среди которых выделялся один, с суровым и властным лицом. – Господин Таккер, – с поклоном обратился к нему молодой секретарь, – позвольте представить спасителя нашей Эмили – доктора Стейна Норвуда.

Стейн вежливо склонил голову. Темные глаза из-под густых бровей пристально оглядели его с ног до головы. Затем послышался шумный вздох:

– Хвала Господу, наконец-то в этой глуши появился человек, разбирающийся в медицине! Позвольте пожать вашу руку, доктор, и поблагодарить за то, что вы сделали.

Ладонь у Гарольда Таккера была широкая и мягкая, но пожатие оказалось на удивление крепким. Пока мистер Осборн делился подробностями ночного происшествия, а остальные джентльмены с интересом слушали, один из самых влиятельных граждан Сент-Джорджа не сводил с хромого доктора глаз.

– Мистер Норвуд, – неожиданно спросил он, – вы родом из Англии?

– Нет, – помедлив, ответил Стейн. – У меня шотландские корни, но я много лет прожил во Франции.

– Я бывал в Шотландии и в Париже. – Господин Таккер прищурился. – Скажите, мы с вами не встречались раньше?

– Вряд ли, сэр, – улыбнулся он. – В те годы я не появлялся в обществе, целиком отдавая себя учебе.

– Зайдите ко мне на днях, – после короткого раздумья проговорил глава семейства Таккеров. – Сейчас неподходящее время для обстоятельных разговоров. А пока, – он сделал широкий жест, – будьте гостем на этом празднике. Угощайтесь, отдохните, послушайте музыку – словом, развлекайтесь, доктор Норвуд. Вы это заслужили.

Не ожидавший подобного приглашения Стейн поблагодарил за оказанную честь и, не слишком уверенно, но все же направился в главную залу. Гарольд Таккер проводил его задумчивым взглядом. Когда мужчина удалился на достаточное расстояние, мистер Осборн осмелился спросить своего благодетеля, какое мнение тот составил о новом знакомом. Господин Таккер долго молчал, прежде чем что-то сказать, а потом ответил:

– Образованность и благородство видны сразу: Норвуд знает, что делает, в отличие от этого олуха Пелисье. – И, понизив голос, добавил: – Присмотритесь к доктору, постарайтесь выяснить о нем как можно больше. Я, конечно, стар и могу ошибаться, но, мне кажется, я знаю этого человека.


Кадриль и буланже мисс Бэнкс танцевала с лейтенантом Апдайком: Роберт настолько увлекся беседой с офицерами «Морригана», что пропустил последние два танца. В перерыве она отыскала Мэри и Кэтрин, сдержанно похвалила манеру исполнения первой, а второй предложила: