Унесённые «Призраком» - страница 89

– Присмотрись к мистеру Норвуду, – сказал он ей. – Я намерен выдать тебя за него.

– Grand-père, но он же калека! – поморщилась девушка. И вздрогнула, когда ладонь старика с неожиданной силой ударила по столу:

– Замолчи! Какая разница, как он выглядит, главное – чья кровь течет в его жилах! Делай, что велено, глупая девчонка, и в один прекрасный день станешь женой шотландского пэра!


В среду Мэри, Роберт и мистер Айвор отправились к Бэнксам, и Кейт надолго осталась одна. Какое-то время она в задумчивости просидела над книжкой, пытаясь читать, но быстро потеряла к ней интерес и вытащила листки, на которых вела записи, касающиеся расследования. За последние дни в них прибавилось несколько строчек: пока они с доктором шли по городу в тот злополучный вечер, Кейт, чтобы отвлечься от горьких мыслей о Роберте, принялась расспрашивать Стейна об известных ему уликах по делу миссис Паркер. Таким образом, она узнала о характерных следах, оставленных на шее убитой, о том, что перед смертью Келли была с мужчиной, и что, по всей видимости, убийство совершил человек, которого женщина хорошо знала и с кем не побоялась зайти в безлюдное место. Арестованный матрос идеально вписывался в предполагаемую картину преступления, но Роберт, поговорив с ним, убедился, что тот не виноват. Интересно, что же сказал капитану подозреваемый? А вдруг он солгал или Роберт что-нибудь упустил? Жаль, ей самой нельзя расспросить обо всем этого Хупера…

Собственно, а почему нельзя?

Идея показалась ей до крайности дерзкой, почти безумной, но именно в этот момент и пришло долгожданное избавление от опостылевшей слабости. Кейт перестала чувствовать себя беспомощной и разбитой, внутри снова вспыхнул огонь, появилось желание действовать, стремительно двигаться, что-то свершать… Она убрала листки в ящик стола, быстро переоделась и спустилась вниз.

Прежде, чем выйти из дома, девушка задумалась, не взять ли с собой Джейсона: все-таки каземат – не самое подходящее место для посещения в одиночку, но потом вспомнила, как дворецкий отнесся к ее предыдущим выходкам, и отказалась от этой затеи. С него станется ворчать всю дорогу, а то и вообще никуда ее не пустить.

За полчаса она добралась до здания ратуши и смело зашла внутрь, чтобы узнать, можно ли поговорить с арестованным. Кейт не ждала, что ее просьбу немедленно удовлетворят, даже готовилась к сопротивлению, но дежурный офицер, к которому она обратилась, спокойно и вежливо объяснил, что Бена Хупера увели к господину судье и не известно, когда он вернется обратно.

– Завтра, мисс, – добавил он, – вы в любом случае увидитесь с ним. Рано утром обвиняемый в убийстве будет выставлен у позорного столба здесь, на площади перед ратушей.


Обсуждать решение судьи с незнакомым офицером Кейт не стала и, слегка разочарованная, отправилась домой. Первая попытка самостоятельного расследования не имела успеха, и это отразилось на решимости девушки. Появилось гадкое, навязчивое желание все бросить и больше ни во что не вмешиваться – все равно уже слишком поздно. «Я ничего не смогу изменить», – подумала она… и сама себе стала противна. Отец часто повторял: ничего не может только тот, кто ничего не делает. А фортуна, как известно, дама капризная, но предпочитает смельчаков.

Значит, придется быть смелой.

– И перестань ныть, – пробормотала она, поднимаясь по лестнице дома Айворов. – Этим ты точно ничего не добьешься.

– Я не ною, мисс, – ответил ей сверху тихий, расстроенный голос. – Я просто сижу и жду вас.

Кейт подняла голову и увидела на крыльце миссис Броуди. В этот раз она пришла одна, без ребенка.

– Маргарет? – изумилась девушка. Сердце ее испуганно сжалось: – Что-то случилось с Лиззи? Где она? С ней все хорошо?

– Хвала Господу, Лиззи жива и здорова. Но… – Миссис Броуди опустила глаза и принялась теребить края передника. – Мне стыдно вам это говорить, мисс… Вы были так добры…

– Маргарет, не испытывай мое терпение! – воскликнула Кейт. А потом ее осенило: – У тебя кончились деньги? Но это невозможно! Потратить пять с лишним фунтов меньше, чем за неделю…

– Не сердитесь, умоляю вас! – Мэгги закрыла лицо руками. – Из тех денег мне досталось лишь несколько пенсов… остальное забрал мистер Броуди. Все эти дни он почти не появлялся дома, а сегодня пришел и велел мне идти к вам и просить еще, потому что… потому что он все пропил и проиграл. Мистер Броуди говорил со мной ласково и даже обещал посидеть с Лиззи… но если я не принесу денег, он снова пустит в ход кулаки. Мне-то что, я привыкла, а вот Лиззи…

Кейт подошла и присела рядом.

– Мэгги, – вздохнула она, – ты же понимаешь, что он снова все заберет, не оставив вам и полпенни. Я готова помогать тебе и Лиз, но не хочу содержать игрока и пьяницу.

– Это еще не все, мисс. – Женщина вытерла передником мокрые глаза. – Вчера я зашла в тот дом, где снимала комнату Келли Паркер, хотела забрать вещи девочки… а хозяин выгнал меня и сказал, что ничего не отдаст, пока ему не уплатят долги по аренде. Он так кричал, что я испугалась и убежала. Платьице Лиззи совсем истрепалось… мне и нужно-то было одно-два на смену.

– Ну, это решается просто. – Кейт помолчала, а потом улыбнулась: – Вот как мы поступим, Мэгги: поскольку хозяев сейчас дома нет, мы выпьем чаю на кухне и потом уладим дела с арендодателем Келли Паркер. А как быть с мистером Броуди, я, пожалуй, подумаю по дороге.


Обед у Бэнксов оказался долгим и, несмотря на все усилия принимающей стороны, скучным. Блюда подавали отменные, десерты были изысканные, но особого аппетита у Мэри они не вызвали. А Роберт все время молчал и напоминал оживший предмет интерьера, которому велели присутствовать за столом.