Викинги – люди саги. Жизнь и нравы - страница 356

Сага о Магнусе Слепом и Харальде Гилли. Гл. XXX.

1762

Гривна — слиток серебра весом примерно в балтийский фунт, т. е. около 300 г.

1763

ИС II:1. С. 21.

1764

ИС II:2. С. 67.

1765

ИС II:1. С. 373.

1766

ИС I. С. 145. См. также вису № 14.

1767

ИС II:2. С. 111.

1768

ИС II:1. С. 517, коммент. 46.

1769

См. хотя бы: ИС I. С. 14, 103, 131, 133 и т. д.

1770

Там же. С. 635 и сл.

1771

КИ. С. 284.

1772

Сага об исландцах. Гл. 59. С. 148.

1773

ИС II:2. С. 517, прим. 46.

1774

Баллада. С. 124.

1775

Там же. С. 124, 127, 132, 140 и др.

1776

КИ. С. 281–282.

1777

Там же. С. 540 и сл.

1778

ИС II:1. С. 339, прим.

1779

ИС I. С. 23, 232 и мн. др. В отличие от стихов настоящего скальда, обладателя «меда Одина», «дивного дара», простые немудреные стихи в интеллектуальной среде, как уже отмечалось, именовались «калом Одина».

1780

Heusler, 1942; Turville-Petre, 1953; Simek, 1984; Стеблин-Каменский, 2003; Смирницкая, 1994; Циммерлинг, 1997, 2004 и др.

1781

КЗ. С. 9–10.

1782

ИС II:2. С. 431.

1783

Младшая Эдда. С. 110–111, 233, прим. 96.

1784

Кеннинги, как стихи в целом, даны в переводах, о которых см. выше, в части 1.

1785

Поэзия скальдов. С. 46–47. Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, цитируются свободные переводы С. Петрова, отлично передающие красоту и выразительность скальдического стиха.

1786

Там же. С. 47.

1787

Эта ситуация напоминает ту, с которой сталкиваются сегодняшние читатели произведений великого Пушкина, прежде всего романа «Евгений Онегин», где смысловые загадки начинаются уже с первых строк: «дядя самых честных правил», «уважать себя заставил», и так — без конца…

1788

Т. е. открыв рот, чтобы начать говорить.

1789

Так, А. В. Циммерлинг отмечает, что в «Пряди о Тормоде» лишь две первые висы из пяти используются только в этом произведении, № 5 встречается в «Саге о Названых Братьях» под № 19, № 4 — в «Саге о Святом Олаве», № 3 — частями в разных других сагах. См.: ИС II:1. С. 482 и сл.

1790

Пер. О. А. Смирницкой (КИ. С. 101). Эта легенда послужила литературной основой для великолепного скульптурного памятника — бронзового фонтана, украшающего Копенгаген: Гевьон пашет на четырех огромных быках, и мощные струи воды, подобно струям земли, вырываются из-под плуга. См. также выше.

1791

ИС I. С. 73.

1792

Там же. С. 55–63.

1793

Там же. С. 318. О скальдах и сочинении стихов см. также: С. 28, 29, 58 и мн. др.

1794

Там же. С. 763 и коммент. к с. 45.

1795

Поэзия скальдов. С. 34–39. См. стихи Эйвинда Погубителя Скальдов также в «Саге о Хаконе Добром», гл. XXXII.

1796

Фафнир — волк-чудовище, который вырвется на волю, когда настанет время гибели богов (КИ. С. 606, прим. 20). Упоминается также в прорицании Вёльвы («Старшая Эдда»).

1797

Пер. О. А. Смирницкой (КИ. С. 265).

1798

Пер. С. Петрова. Это сравнение интересно тем, что оба переводчика, С. Петров и О. Смирницкая, хотя в разной манере, но равно умело передают смысл произведения, в том числе связь благополучия народа с личностью правителя и положительную роль последнего, если он соблюдает старую веру.

1799

Поэзия скальдов. С. 38.

1800

ИС I. С. 438–439.

1801

Древнеанглийская поэзия. С. 137–156, 308; КЗ. С. 97–167.

1802

Поэзия скальдов. С. 57–58.

1803

Сага об исландцах. С. 48, прим.

1804

КИ. С. 493.

1805

ИС II:2. С. 61–62 и коммент. на с. 511–512. Виса № 22.

1806

Об этом известно также из устной саги о Стюре Убийце. Сведения о том, когда произошло это событие, расходятся. Даже Циммерлинг в своих комментариях колеблется: то ли 989 г., то ли 983 г. См.: Там же. С. 473, 511 (прим.) и сл.

1807

Его поэма «Утрата сыновей» (ок. 960) является одним из прообразов драмы Хенрика Ибсена «Воители в Хельгеланде».

1808

Изначально его имя было Вульв, т. е. волк. Но его считали оборотнем и прозвали Квельдульвом. Вису см. в кн.: Поэзия скальдов. С. 9.

1809

См.: Поэзия скальдов. С. 10.

1810

ИС I. С. 230.

1811

Там же. С. 163.

1812

Там же. С.231.

1813

Поэзия скальдов. С. 16 и сл. Перевод О. Смирницкой см. в кн.: КИ. С. 266 и сл.

1814

Эгиль сын Грима Лысого. Отдельные висы // Поэзия скальдов. С. 33.

1815

Там же. С. 34.

1816

Пер. О. Смирницкой. См.: КИ. С. 276.

1817

Кеннинг золота.

1818

Золотые обручья, браслеты.

1819

КИ. С. 276. «Мука Фроди» — золото; см. кеннинги в конце части.

1820

Пер. О. Смирницкой. См.: КИ. С. 277.

1821

Там же. С. 607.

1822

ИС I. С. 61–251.

1823

Поэзия скальдов. С. 40. Ст. 2, 3, 6.

1824

Там же. С. 42.

1825

ИС II:2. С. 496. «Между тенями и синью», т. е. между тенистым лесом и морем. Курсивом выделены вставные строки, характерные для поэзии скальдов.

1826

Там же. С. 505. «Леденящая глыба лебедей» — море.

1827

Поэзия скальдов. С. 58.

1828

ИС II:2. С. 53. Ст. 7–9.

1829

Там же. С. 487.

1830

Там же. С. 444, прим.

1831

Там же. С. 447, 448 и др. См. там же висы 4–7 на с. 450–453, в которых рассказывается о последующих действиях Торарина.