Викинги – люди саги. Жизнь и нравы - страница 356
Сага о Магнусе Слепом и Харальде Гилли. Гл. XXX.
1762
Гривна — слиток серебра весом примерно в балтийский фунт, т. е. около 300 г.
1763
ИС II:1. С. 21.
1764
ИС II:2. С. 67.
1765
ИС II:1. С. 373.
1766
ИС I. С. 145. См. также вису № 14.
1767
ИС II:2. С. 111.
1768
ИС II:1. С. 517, коммент. 46.
1769
См. хотя бы: ИС I. С. 14, 103, 131, 133 и т. д.
1770
Там же. С. 635 и сл.
1771
КИ. С. 284.
1772
Сага об исландцах. Гл. 59. С. 148.
1773
ИС II:2. С. 517, прим. 46.
1774
Баллада. С. 124.
1775
Там же. С. 124, 127, 132, 140 и др.
1776
КИ. С. 281–282.
1777
Там же. С. 540 и сл.
1778
ИС II:1. С. 339, прим.
1779
ИС I. С. 23, 232 и мн. др. В отличие от стихов настоящего скальда, обладателя «меда Одина», «дивного дара», простые немудреные стихи в интеллектуальной среде, как уже отмечалось, именовались «калом Одина».
1780
Heusler, 1942; Turville-Petre, 1953; Simek, 1984; Стеблин-Каменский, 2003; Смирницкая, 1994; Циммерлинг, 1997, 2004 и др.
1781
КЗ. С. 9–10.
1782
ИС II:2. С. 431.
1783
Младшая Эдда. С. 110–111, 233, прим. 96.
1784
Кеннинги, как стихи в целом, даны в переводах, о которых см. выше, в части 1.
1785
Поэзия скальдов. С. 46–47. Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, цитируются свободные переводы С. Петрова, отлично передающие красоту и выразительность скальдического стиха.
1786
Там же. С. 47.
1787
Эта ситуация напоминает ту, с которой сталкиваются сегодняшние читатели произведений великого Пушкина, прежде всего романа «Евгений Онегин», где смысловые загадки начинаются уже с первых строк: «дядя самых честных правил», «уважать себя заставил», и так — без конца…
1788
Т. е. открыв рот, чтобы начать говорить.
1789
Так, А. В. Циммерлинг отмечает, что в «Пряди о Тормоде» лишь две первые висы из пяти используются только в этом произведении, № 5 встречается в «Саге о Названых Братьях» под № 19, № 4 — в «Саге о Святом Олаве», № 3 — частями в разных других сагах. См.: ИС II:1. С. 482 и сл.
1790
Пер. О. А. Смирницкой (КИ. С. 101). Эта легенда послужила литературной основой для великолепного скульптурного памятника — бронзового фонтана, украшающего Копенгаген: Гевьон пашет на четырех огромных быках, и мощные струи воды, подобно струям земли, вырываются из-под плуга. См. также выше.
1791
ИС I. С. 73.
1792
Там же. С. 55–63.
1793
Там же. С. 318. О скальдах и сочинении стихов см. также: С. 28, 29, 58 и мн. др.
1794
Там же. С. 763 и коммент. к с. 45.
1795
Поэзия скальдов. С. 34–39. См. стихи Эйвинда Погубителя Скальдов также в «Саге о Хаконе Добром», гл. XXXII.
1796
Фафнир — волк-чудовище, который вырвется на волю, когда настанет время гибели богов (КИ. С. 606, прим. 20). Упоминается также в прорицании Вёльвы («Старшая Эдда»).
1797
Пер. О. А. Смирницкой (КИ. С. 265).
1798
Пер. С. Петрова. Это сравнение интересно тем, что оба переводчика, С. Петров и О. Смирницкая, хотя в разной манере, но равно умело передают смысл произведения, в том числе связь благополучия народа с личностью правителя и положительную роль последнего, если он соблюдает старую веру.
1799
Поэзия скальдов. С. 38.
1800
ИС I. С. 438–439.
1801
Древнеанглийская поэзия. С. 137–156, 308; КЗ. С. 97–167.
1802
Поэзия скальдов. С. 57–58.
1803
Сага об исландцах. С. 48, прим.
1804
КИ. С. 493.
1805
ИС II:2. С. 61–62 и коммент. на с. 511–512. Виса № 22.
1806
Об этом известно также из устной саги о Стюре Убийце. Сведения о том, когда произошло это событие, расходятся. Даже Циммерлинг в своих комментариях колеблется: то ли 989 г., то ли 983 г. См.: Там же. С. 473, 511 (прим.) и сл.
1807
Его поэма «Утрата сыновей» (ок. 960) является одним из прообразов драмы Хенрика Ибсена «Воители в Хельгеланде».
1808
Изначально его имя было Вульв, т. е. волк. Но его считали оборотнем и прозвали Квельдульвом. Вису см. в кн.: Поэзия скальдов. С. 9.
1809
См.: Поэзия скальдов. С. 10.
1810
ИС I. С. 230.
1811
Там же. С. 163.
1812
Там же. С.231.
1813
Поэзия скальдов. С. 16 и сл. Перевод О. Смирницкой см. в кн.: КИ. С. 266 и сл.
1814
Эгиль сын Грима Лысого. Отдельные висы // Поэзия скальдов. С. 33.
1815
Там же. С. 34.
1816
Пер. О. Смирницкой. См.: КИ. С. 276.
1817
Кеннинг золота.
1818
Золотые обручья, браслеты.
1819
КИ. С. 276. «Мука Фроди» — золото; см. кеннинги в конце части.
1820
Пер. О. Смирницкой. См.: КИ. С. 277.
1821
Там же. С. 607.
1822
ИС I. С. 61–251.
1823
Поэзия скальдов. С. 40. Ст. 2, 3, 6.
1824
Там же. С. 42.
1825
ИС II:2. С. 496. «Между тенями и синью», т. е. между тенистым лесом и морем. Курсивом выделены вставные строки, характерные для поэзии скальдов.
1826
Там же. С. 505. «Леденящая глыба лебедей» — море.
1827
Поэзия скальдов. С. 58.
1828
ИС II:2. С. 53. Ст. 7–9.
1829
Там же. С. 487.
1830
Там же. С. 444, прим.
1831
Там же. С. 447, 448 и др. См. там же висы 4–7 на с. 450–453, в которых рассказывается о последующих действиях Торарина.