Викинги – люди саги. Жизнь и нравы - страница 357
1832
Там же. С. 460. Здесь и далее перевод А. В. Циммерлинга.
1833
Там же. С. 465. «Перепутье копий» — сражение; «дебри забрала» — шлем; «понукатель клячи» (в подлиннике кобылы) — муж, мужчина.
1834
В «Саге о людях с Песчаного Берега» рассказывается, что противник Торарина от страха и в растерянности чуть не бросился со скалы в море.
1835
ИС II:2. С. 487 и сл.
1836
Поэзия скальдов. С. 64, 169.
1837
Сага о Греттире. Гл. LXII. С. 104.
1838
IMS. P. 20–21.
1839
См. выше (эпизод с ритуальной песней).
1840
ИС II:2. С. 42–47.
1841
Поэзия скальдов. С. 66.
1842
КЗ. С. 46–53.
1843
ИС II:2. С. 476, 481, 485, 487. В свою очередь, отец Тормода — хёвдинг Торкель Бахрома — упоминается в таких родовых сагах, как «Сага о Курином Торире», «Сага о Снэбьёрне Борове», «Сага о людях из Лососьей Долины». См. также: Поэзия скальдов. С. 163.
1844
Перевод С. Ю. Агишева. См. в кн.: ИС II:2. С. 479.
1845
ИС II:1. С. 141.
1846
Поэзия скальдов. С. 147 и др.
1847
Там же. С. 35; КЗ. С. 40 (стихи Эйвинда), 50 (стихи Харнклови) и мн. др.
1848
ИС I. С. 45.
1849
Однако щиты с такими рисунками так и не были найдены археологами.
1850
IMS. P. 17–18.
1851
ИСИЭ. С. 452.
1852
Поэзия скальдов. С. 164.
1853
Там же. С. 46.
1854
КИ. С. 492–493.
1855
Там же. С. 495.
1856
«Даритель древка» — воин, в данном случае Торлейв.
1857
Курсивом здесь и в других местах, как уже говорилось выше, отмечены вставные строки, характерные для поэзии скальдов.
1858
КИ. С. 496–497.
1859
ИС I. С. 45 и 156 (примеч.).
1860
ИС II:1. С. 472–473.
1861
Поэзия скальдов. С. 49.
1862
Там же. С. 73, 178.
1863
Там же. С. 71–72.
1864
Там же. С. 73.
1865
Там же. С. 72.
1866
Поэзия скальдов. С. 176.
1867
Там же. С. 72.
1868
ИС II:1. С. 450, 458.
1869
Стеблин-Каменский, 1979. С. 91–93.
1870
Поэзия скальдов. С. 177; ИС II:1. С. 419.
1871
Пер. А. В. Циммерлинга. См. в кн.: ИС II:2. С. 558, 560.
1872
Сага об исландцах. Гл. 38. С. 113.
1873
Там же. С. 114. Ст. 15. Ср. ст. 14.
1874
Поэзия скальдов. С. 74, 178, прим.
1875
ИСИЭ. С. 159.
1876
Сага об Эгиле. Гл. VIII; Поэзия скальдов. С. 30–46 и сл., 134–146.
1877
ИС I. С. 251.
1878
Сага о Греттире. Гл. XXV. С. 47.
1879
О скальдах-викингах на службе Олава Святого см. также в «Саге об Олаве Святом» (гл. LXXI).
1880
См. упоминание о нем в «Саге о Греттире» (с. 47, 49).
1881
ИС II:1. С. 336, 362–363, прим.
1882
Поэзия скальдов. С. 62. «Ива» — кеннинг женщины.
1883
Стихи и прим. к ним см.: ИС II:1. С. 482, 589, особ. ст. № 10–18, 35 и др., а также прим. на с. 505–518.
1884
ИС II:1. С. 429, прим.
1885
Пер. А. В. Циммерлинга. В кн.: ИС II:1. С. 489. «Направитель киля» — рулевой на корабле, муж-мореплаватель Хавр — Хавар, отец Торгейра.
1886
Пер. А. В. Циммерлинга. См.: Там же. С. 493 (курсив выделяет вставленный текст. — А.С.).
1887
ИС II:1. С. 181.
1888
Поэзия скальдов. С. 62.
1889
Пер. А. В. Циммерлинга. В кн.: ИС II:1. С. 527.
1890
Пер. Ф. Б. Успенского. В кн.: Там же. С. 542. «Лыжа лужи» — корабль.
1891
ИС II:1. Висы 2–18.
1892
КЗ. С. 373.
1893
Поэзия скальдов. С. 59, 60 (прим. 24), 165, 167; КИ. С. 637.
1894
Поэзия скальдов. С. 59.
1895
Там же. С. 60–61.
1896
Там же. С. 59.
1897
Там же. С. 69–71, 174, прим.
1898
КИ. С. 626.
1899
ИС II:2. С. 492–506; особ. см. висы № 24, 25, 28, 31, а также гл. LXIV (самое раннее предание о нем).
1900
Поэзия скальдов. С. 66–67. Висы № 1–5 и др.
1901
ИС I. С. 68.
1902
О скальдах в дружине конунга см. также: ИС I. С. 67, 73.
1903
Поэзия скальдов. С. 51–52.
1904
Например, в «Саге об Олаве Святом» рассказывается, как по его приказу казнили за провинность исландца Ёкуля сына Бёрда, сказавшего перед смертью вису. См. также: Там же. С. 169.
1905
ИС I. С. 21, 28, 39, 58, 232, 262 и мн. др.; КЗ. С. 189, 273–277; КИ. С. 495.
1906
Древнеанглийская поэзия. С. 13–14.
1907
ИС II:1. С. 538. Висы № 1 и 2.
1908
КИ. С. 428 и сл.
1909
ИС I. С. 44.
1910
Там же. С. 83; КЗ. С. 46–53 и мн. др.
1911
КИ. С. 605.
1912
Сага о Греттире. С. 110. Гл. LXIV.
1913
Сага об исландцах. Гл. 112. С. 520.
1914
Связь понятий муж = мужчина = воин отразилась в мужских именах, составной частью которых нередко является обозначение воинской победы («сиг», «сигр»). Сигурд, Сигмунд, Сигват, Сигтрюгг, Сигбьерн и т. д.
1915
Фулла — богиня, которая носила золотой венец.
1916
«Мучица Фроди»: считалось, что у легендарного датского короля Фроди была мельница, с помощью которой две рабыни-великанши намывали золото. «Поля Фюри»: согласно легенде, датский король Хрольв Жердинка рассыпал в долине реки Фюри, около Упсалы, золото, чтобы остановить войска своего преследователя, шведского короля Адильса.