Тайный посол. Том 2 - страница 200
Кто это? Куда мчится? Зачем? Неужели опять война?
Арсен молча привлек любимую к груди, словно хотел защитить ее от всего злого на свете. А сердцем прислушивался к дали, и уже чудились ему звуки казачьих сурм, зовущих в поход, ржание боевых коней на коротких привалах, приглушенные голоса товарищей, едва слышимое бряцание оружия в тревожной ночной тиши… И понял он, что счастье его быстротечно. Вот-вот жизнь снова позовет в нескончаемую дорогу, навстречу ветрам и грозам… Ибо и сама она, жизнь, – дорога без конца!..
notes
1
Лежанка (укр.) – специальная низкая печь в виде топчана для сна или лежания в холодное время.
2
От укр. «щедрувати» – исполнять обрядовую песню под Новый год.
3
Щедрый вечер (укр.) – вечер под Новый год.
4
Абшитованный (укр.) – отставной.
5
Спуде́й (укр.) – учащийся бурсы или духовного начального училища.
6
Шулики (укр.) – коржики, политые медом с растертым маком.
7
Мясоед – неделя перед Великим постом.
8
Гонт – кровельный материал из тонких деревянных дощечек.
9
Пернач – символ атаманской власти у казаков.
10
Чамбул (татар.) – конный отряд.
11
Попович – гетман Левобережной Украины Самойлович.
12
Сеймен – воин регулярной ханской гвардии.
13
Салтан (татар.) – феодал.
14
Ко́вганка (укр.) – деревянная ступка для толчения сала.
15
Тетеря (укр.) – тетерев.
16
Гаковнйца (ист.) – длинное тяжелое ружье с крюком на прикладе.
17
Чайка – название длинного деревянного парусного судна с командой из 50 казаков.
18
Дука (укр.) – богач.
19
Палий (укр.) – поджигатель.
20
До́вбиш (укр.) – литаврщик.
21
Кий (укр.) – палка для телесных наказаний.
22
Як Бога кохам (пол.) – ей-богу.
23
Джу́ра (укр.) – слуга, оруженосец у казачьих старшин XVI – XVII вв.
24
Пахо́лок (укр.) – слуга.
25
Орта (тур.) – рота, отряд.
26
Полк – в то время на Украине не только военная, но и территориально-административная единица.
27
Вала́х (ист.) – молдаванин.
28
Яса́к (татар.) – дань, подать натурой.
29
Кире́я (укр.) – мужская верхняя одежда типа плаща.
30
Сейба́ны (тур.) – казармы янычар, а также – отряды.
31
Ше́ляг (ист.) – старинная польская мелкая монета.
32
Яшма́к (тур.) – буквально: платок молчания. Турчанки закрывали им большую часть лица, придерживая концы платка зубами.
33
Чинш (ист.) – денежный оброк.
34
Чорба́джия (тур.) – старшина, офицер.
35
Сак, саквы (укр.) – переметные сумы.
36
Палисад – оборонительное сооружение в виде частокола из толстых бревен, заостренных сверху.
37
Луг – низовье Днепра, поросшее лесом.
38
Чауш (тур.) – чиновник для особых поручений, посланец.
39
Ad patres (лат.) – к праотцам.
40
Козлов (Гезлев) – Евпатория.
41
Ка́фа – Феодосия.
42
Ак-Мечеть – Симферополь.
43
Калга́ (татар.) – второй человек в ханстве после хана.
44
Дзенькую бардзо (пол.) – очень благодарна.
45
Яйла – плоская безлесная местность в Крымских горах.
46
Фальконет (ист., воен.) – мелкокалиберная пушка.
47
Мубаши́ры (татар.) – ханские сборщики подати, которые отбирали десятую долю добычи для ханской казны.
48
Лялечка (укр.) – куколка.
49
Диван (ист.) – правительственный совет турецкого султана.
50
Намаз (перс.) – мусульманская молитва, которую читают пять раз в день.
51
Миндер (тур.) – подушка для сидения.
52
Камениче (тур.) – Каменец-Подольский.
53
Байда́к (укр.) – большой челн, на котором плавали по рекам и по морю.
54
Ретраншеме́нт (воен.) – военное укрепление позади главной позиции, усиливающее внутреннюю оборону.
55
Ле́мки (этногр.) – этнографическая группа украинцев, живущих в Карпатах.
56
Марша́лок (пол.) – начальник войска, а также предводитель дворянства.
57
Кафеджи (тур.) – хозяин кофейни, постоялого двора.
58
Нэнэ́ (татар.) – мать, мама.
59
Нуреддин (араб.) – второй после калги наместник хана в Крыму.
60
Полите́с (фр.) – галантное обхождение.