Милые пустяки - страница 43

— Сделаю вид, что я луковица, — бормотала Лиз и начала громко хохотать.

С первой попытки она слишком туго запеленала себя, и, когда попыталась повернуться, бикини лопнули на ней! Вторая попытка была успешнее. Она отрезала гораздо больший кусок, свободно обернула его вокруг себя и заправила внутрь свободные концы.

Лиз приступила к анализу результатов. Действительно, она выглядит по-иному и весьма сексуально. В этом будет состоять половина успеха. Элемент сюрприза! Ведь далеко не каждый день мужа встречает жена в прозрачных бикини и с соблазнительной улыбкой. Вот и все! Все? Зная Джона и его зверский сексуальный аппетит, она предполагала, что этот пластик недолго останется на ней.

Мечтательный отсутствующий взгляд сменился озабоченным выражением лица, когда еще один удар часов отметил половину шестого, Лиз быстро поправила свои кудряшки и надушилась любимыми духами Джона. Чтобы отдача была максимальной, ей необходимо встретить его у самой двери.

Она осторожно заглянула в гостиную, там его еще не было. Она полетела к двери и набросила цепочку. Она могла поклясться, что у Джона своего ключа не было, но ей не хотелось рисковать.

Лиз подошла к дивану и попыталась сесть, но подозрительный шорох убедил ее, что лучше постоять!

Лиз начала вышагивать между дверью и окном, моля Бога, чтобы он не опоздал. Воздух из кондиционера, который был таким приятным, когда она только вошла с улицы, теперь казался ей приветом с Арктического круга.

Она растерла мурашки на руках и начала дрожать. Она уже хотела пойти и взять одеяло, чтобы накрыться, когда почувствовала, как поворачивается ручка двери.

Джон! Она захлебнулась воздухом, и у нее стало так странно в желудке. Она помчалась к двери.

Секундочку, дорогой, — сказала она. Она сняла с двери цепочку и уже собиралась распахнуть дверь настежь, как что-то остановило ее. Ей не хотелось, чтобы ее увидел кто-то посторонний. Лиз посмотрела в глазок, поморгала и посмотрела еще раз.

Рядом с Джоном стояли двое мужчин. Она просто застыла от ужаса и тупо уставилась на дверь.

— Лиз? — позвал ее Джон.

— Черт возьми, — простонала Лиз, — пропадите вы пропадом. Черт! Черт! Черт вас возьми!!!

Ей даже в голову не мог прийти подобный вариант.

— Секунду! — заорала Лиз и помчалась в спальню, чтобы натянуть хоть какое-нибудь платье. Она раскрыла настежь шкаф, одновременно пытаясь сдернуть с себя пластиковую упаковку, но та плотно прилипла к телу. Ей хотелось закатить настоящую истерику! Черт, как ей не везет! Она сделала себе такую хорошую упаковку, а теперь не может ее содрать с себя.

Резкий стук в дверь разнесся по всему номеру. Она заскулила и напялила на себя джинсы и желтый свитер с высоким воротом. У Лиз уже не оставалось времени искать туфли, и она побежала босиком в гостиную.

Лиз стало нехорошо, когда увидела свое отражение в зеркале. Волосы растрепаны, босиком. Горло свитера закрывало подбородок, приближалось к ушам. Она резким движением сдвинула душивший ее ворот и перевела дыхание. У нее не было выбора: придется открыть дверь и попытаться сделать вид, что она всегда в таком виде приветствовала гостей мужа, как будто, только что вернулась с прогулки с собакой. Ее, правда, успокаивало то, что она не знала никого из мужчин, которые пришли с Джоном. Может, ей повезет, и она никогда их больше не увидит.

Лиз открыла дверь как раз тогда, когда Джон хотел постучать еще раз.

— Здравствуйте. — Она смущенно улыбнулась стоявшему перед ней трио. — Простите, что так долго не открывала. Я только что… — Она замолчала, так как не могла придумать ничего подходящего.

— Входите. — Она отступила в сторону, чтобы пропустить их внутрь.

— Привет, дорогая. — Джон поцеловал ее в щеку, обнял за плечи и развернул лицом к мужчинам.

Лиз почувствовала себя легче, прижавшись к Джону, ей так хотелось успокоиться. Она старалась уговорить себя, что ничего не произошло и нечего расстраиваться. Сотни женщин бывают в таком положении, когда их мужья без предупреждения приводят домой своих коллег. Хорошо, что ей не нужно их кормить!

Лиз, разреши представить тебе доктора Джейсона Ирвинга и доктора Нейла Тинсдейла. Они работают в Гарварде.

— Как вы поживаете? автоматически приветствовала их Лиз.

— Миссис Лангдон.

Доктор Тинсдейл был постарше, крупный муж чина, примерно лет шестидесяти с белоснежной бородой и усами. Он ласково улыбался ей, яркие синие глаза блестели.

— Присядьте, пока я приготовлю выпить, предложил им Джон.

Лиз последовала за гостями. Когда она садилась на диван напротив них, пластиковый костюм вдруг сильно зашуршал.

Она посмотрела на своих гостей. Оставалось только надеяться, что они ничего не слышали, но на лице молодого доктора Джейсона Ирвинга явно промелькнуло удивленное выражение.

Лиз захотела отвлечь его внимание и быстро спросила:

— Вы тоже педиатр, доктор Ирвинг?

Ей стало противно от такого идиотского вопроса. Конечно, педиатр, иначе, зачем он участвует в съезде педиатров?!

— Да, — он вежливо кивнул головой, специализируюсь в детской психиатрии.

— О! — слабо сказала Лиз, ей не нравилось, как он смотрел на нее. Хорошо, что появился Джон со стаканами, и доктор Ирвинг отвлекся.

— Это для тебя, Лиз, — сказал Джон, подавая ей бокал белого вина.

Она потянулась за стаканом и остановилась, потому что опять раздалось шуршание. Лиз сжала зубы и ухватилась за тонкую ножку бокала.

Она старалась сделать вид, что не слышит ни какого треска. Лиз посмотрела на Джона, он подавал питье и не осознавал трудностей своей жены. Неужели он так занят своими двумя коллегами? Она посмотрела на парочку, сидящую на диване, и увидела, как пристально смотрит на нее доктор Ирвинг. Кто такие эти мужчины? Насколько важны они для Джона? И почему? Они были из разных штатов.