Леди в свете - страница 25


– А какова миссис Тамлин? – решила все же узнать я о даме, что пригласила к себе мою подругу.


На это мистер Уиллоби лишь развел руками.


– Понятия не имею. Я видел ее лишь пару раз, когда был еще совсем ребенком. Тогда она показалась мне заурядной личностью, обделенной какими бы то ни было достоинствами, кроме кроткого нрава.


Мисс Оуэн взглянула на родственника с осуждением.


– Роберт, ты слишком пристрастен. И, мне кажется, для тебя все вокруг лишены каких бы то ни было достоинств. Помимо тебя самого.


Молодой человек взглянул на кузину с иронией.


– Ну что ты, моя дорогая. К примеру, я считаю, что мисс Уоррингтон чрезвычайно умна и предприимчива. А Чарльз терпелив и добродушен. Достоинства нашего дяди... Думаю, я потрачу слишком много времени, чтобы перечислить их все. Но в одном ты права: я действительно считаю, что являюсь кладезем разнообразных достоинств. А вы как считаете, мисс Уоррингтон.


Улыбнувшись, я ответила:


– Вашим наиболее весомым достоинством, несомненно, является скромность.


Племянник лорда Дарроу расхохотался.


– Ваше чувство юмора восхитительно.


Кажется, сегодня я получила больше комплиментов, чем за последние несколько лет.


– И ты ничего не сказал обо мне, – тихо произнесла Эбигэйл, опуская глаза. Сейчас она казалась мне почему-то совершенно несчастной. Неужели только из-за того, что кузен решил не воспевать ее совершенств по какой-то совершенно непонятной мне причине?


– Не хочу, – развел руками мистер Уиллоби. – Я не хочу сейчас ничего о тебе говорить.

Миссис Тамлин жила в странном доме, как мне показалось. Он выглядел слишком уж запущенным. И сад вокруг него наводил на мысли, что садовник заблудился в этой чащобе и так и умер где-то там.


Мне оставалось только растеряно оглядываться.


– Господи Боже мой... – произнесла я. – Вы уверены, что здесь вообще кто-то живет?


Племянники лорда Дарроу казались растерянными не меньше меня. Даже уже ставшее привычным отстраненное безразличие Эбигэйл отступило.


– Быть может, мы приехали не туда? – немного растеряно произнес мистер Оуэн.


Но кучер заверил, что мы прибыли именно туда, куда должны были.


– Мне как-то не по себе, – сказал мистер Оуэн, когда мы оказались на крыльце. Хозяйка дома и не подумала нас встречать. – Быть может, это дом с привидениями?


Предположение было настолько абсурдным, что я даже готова была в него поверить...


– Не волнуйся, Чарльз, мисс Уоррингтон не боится привидений и наверняка нас спасет.


Я возмущенно ахнула после такого вот заявления.


– А кто спасет меня?


Молодые люди переглянулись, после чего мистер Оуэн предположил:


– Дядя Николас, быть может?


– Очень смешно, – отозвалась я со вздохом.


Не так давно прошел дождь и похолодало, поэтому стоять на крыльце мне было не слишком приятно. А ветер все усиливался.


Однако нам все же открыли спустя несколько минут.


Старая служанка выглядела так, будто готова была преставиться в любой момент. И, казалось, появление гостей ее до крайности удивило.


– Мне кажется, тут вообще никого не ждали... – прокомментировал вполголоса мистер Уиллоби, беря меня под руку.


У меня также возникло такое подозрение. Разве так встречают гостей?


Мисс Оуэн казалась смущенной больше всех прочих.


Внутри дом не казался таким запущенным, как снаружи, но я чувствовала тот странный, чуть сладковатый запах, который неотступно следует за старыми людьми. И старыми вещами.


Миссис Тамлин, хозяйка дома, с трудом спускалась по лестнице, тяжело опираясь на перила.


Господи, я бы назвала ее... древней.


– Здравствуйте, мои дорогие... – скрипуче поприветствовал она племянников лорда Дарроу. О том, что к ней явился еще и кто-то незнакомый, старушка, должно быть, даже не поняла.


Вряд ли ей могло прийти в голову приглашать в дом гостей.

– Мне кажется, что мы не вовремя, – еле слышно пробормотал мистер Уиллоби. – Эбигэйл, ты ничего не напутала?


За младшую сестру ответил мистер Оуэн.


– Нет... Я сам читал это письмо.


Миссис Тамлин улыбалась нам вполне любезно, но не казалось, будто она действительно ожидала приема гостей.


– Вы нас... приглашали? – чуть растеряно спросила мисс Оуэн у хозяйки дома.


Там сперва задумалась, а потом подтвердила, что действительно посылала дальней родственнице то злополучное письмо.


Я переглянулась с молодыми людьми. Было вообще непонятно, зачем мы здесь...


– А... зачем вы меня приглашали? – спросила Эбигэйл. Кажется, она понимала в происходящем примерно столько же, сколько и остальные. То есть вообще ничего не понимала.


Утешало только то, что в доме миссис Тамлин нас не встретила еще и леди Уайтберри. Хотя… мы ведь только приехали... И у этой достойной дамы есть все шансы еще присоединиться к нашему обществу.


Комната была подготовлена только одна. Письмо Эбигэйл, в котором упоминалось о том, что она приедет в сопровождении родственников и подруги, то ли не было получено миссис Тамлин, то ли старушка о нем попросту забыла.


Слуги в доме были немногим моложе хозяйки, так что... так что мы с подругой снова оказались вынуждены делить одну спальню на двоих. Для джентльменов также подготовили лишь одну комнату, что совершенно никуда не годилось... но мистер Уиллоби и мистер Оуэн только махнули рукой, понимая, что спорить бесполезно. Почти вся прислуга была туга на ухо. Особенно, если у них просили чего-то трудоемкого...