«То было давно… там… в России…» - страница 355
392
омшайник — здесь и далее: сухое место под домом или специальный домик, куда на зиму переносят ульи с пчелами; сухое зимовье.
393
тепленка — здесь и далее: небольшой костер.
394
Князев — имеется в виду Василий Княжев.
395
Николай Осипович — имеется в виду Никон Осипович (см. выше, прим. к с. ).
396
Кончак — половецкий князь из оперы А. П. Бородина «Князь Игорь» (завершена Н. А. Римским-Корсаковым и А. К. Глазуновым в 1890 г.).
397
Татьянин день праздновал Московский университет — 25 января 1755 г., в день Святой Татьяны, был подписан Указ императрицы Елизаветы Петровны об учреждении университета.
398
бал в Собрании против Охотного ряда — парадные балы московского дворянства проходили в Колонном зале Благородного Собрания в центре Москвы. Построен в 1780-х гг. архитектором М. Ф. Казаковым. После революции 1917 г. был переименован в Колонный зал Дома союзов.
399
Пусть льется веселия глас… — неточная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Вакхическая песня» (1825): «Что смолкнул веселия глас?»
400
Нет справедливости… сказал… Моцарт — неточная цитата из «Маленьких трагедий» А. С. Пушкина («Моцарт и Сальери», 1830, опубл. в 1839). Слова «Все говорят: нет правды на земле. / Но правды нет — и выше» принадлежат Сальери.
401
От фр. grand rond — большой круг.
402
«Возле речки, возле моста…» — видимо, студенческая песня на мотив русской народной песни «Возле речки, возле мосту».
403
«Дубинушка» — русская народная песня, песня русских бурлаков. Музыка народная. Слова написал А. Ольхин. Получила известность после ее исполнения Ф. И. Шаляпиным.
404
«Плачет белой кровью о прошедших днях…» — песня Э. И. Губера «Новгород» (между 1838 и 1840):
Белой плачет кровью
О былых боях
И поет с любовью
О старинных днях.
405
нечаевец — последователь идей революционера-террориста С. Г. Нечаева.
406
Самотека — Самотечная площадь в Москве.
407
«Земля и Воля» — нелегальная газета, орган одноименной народнической организации. Издавалась в Санкт-Петербурге (1878–1879), всего вышло пять номеров.
408
«Привал кавалерии» — балет в одном действии И. Армсгеймера; хореография М. Петипа; премьера состоялась 21 января 1896 г. в Мариинском театре. Петипа сделал этот балет для любимой дочери — Марии.
409
Грибной рынок — в России, как ни в одной стране, грибы стали традиционным национальным блюдом, причем сушеные и соленые издавна были предметом экспорта в другие страны. Во многих городах России перед Великим постом устраивались специальные грибные рынки. В Москве такой рынок открывался в первую неделю Великого поста. В простонародье его называли «на льду», так как располагался он по левому берегу Москвы-реки между Большими Москворецким и Устьинским мостами, где стояли возы с грибами, сухими и солеными. Около открытых бочонков с солеными грибами толпился народ — пробовали красные боровые рыжики, отварные белые, синеватые грузди.
410
Правильно: Бартельс.
411
Помери — марка французского шампанского.
412
хипесница — женщина недостойного поведения.
413
«Рейморда» — балет А. К. Глазунова «Раймонда», хореография М. Петипа; премьера состоялась 19 января 1898 г. в Мариинском театре.
414
«Лакмэ» — здесь и далее: премьера оперы Л. Делиба «Лакмэ» (1883) в декорациях и костюмах К. А. Коровина состоялась в Частной опере Мамонтова в 1885 г.
415
…был в 1900 году со мной в Париже при устройстве большой выставки — см. выше, прим. к с. .
416
«Я не сержусь…» — романс Р. Шумана на слова Г. Гейне (1840).
417
Наполеон… говорил: «На стенах этого азиатского города я напишу свободу и справедливость» — неточная цитата из романа Л. Н. Толстого «Война и мир» (1863–1869): «На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия…» (т. III, гл. XIX).
418
гофмейстер — управляющий двора, стряпчий — придворный чин III класса в Табели о рангах, введенный в 1722 г. в Российской империи. В обязанности гофмейстера входило управление дворцовым хозяйством и штатом придворных.
419
Чацкий, Молчалин, Софья — действующие лица комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1822–1824).
420
Эрос (Эрот) — в древнегреческой мифологии бог любви.
421
«Э, греми, слава, трубой…» — «Греми, слава, трубой. Мы дрались, турок, с тобой…» — припев солдатской песни времен русско-турецкой войны 1877–1878 гг. «Вспомним братцы, как стояли мы на Шипке в облаках».
422
вина фюдосии — скорее всего, имеется в виду завод крымских вин в Коктебеле, открытый в 1879 г.; выпускал шампанское «Новый Свет», мадеру, широкий ассортимент марочных вин и коллекционных коньяков.
423
стрекулист — пронырливый человек, ловкач.
424
«Новое время» — см. выше, прим. к с. .
425
Ежов Николай Михайлович — беллетрист и журналист. С середины 1890-х гг. печатал в «Новом времени» фельетоны о московской жизни под псевдонимом «Не фельетонист».
426
минитрия — мимикрия.