Страницы Миллбурнского клуба, 5 - страница 125
Теперь я вижу: я ошибся. Я такой, как все. Нет, хуже всех: бездарный ипорочный. Но я еще живой.Ф е р р а р и. Еще как живой. Слегка опухли от пьянства.
Кардано смотрит на Феррари.
Молчу.
К а р д а н о. И пока я жив, я хочу увидеть формулу.
Ф е р р а р и. Зачем? Она не ваша.
К а р д а н о. Плевать! Мне интересно! Я обращусь к Тарталье напрямую. (Зрителям.) Я был готовна все, чтобы узнать секрет. Употребить любые средства. Обманывать, лукавить,пресмыкаться. Я понял, я готов убить. (Феррари.) Садись. Пиши.
Феррари садится за стол и берет перо.
«Досточтимый синьор Никколо, меня зовутДжироламо Кардано. Я врач и философ. До меня дошли слухи, что на открытомдиспуте в Вероне вы заявили, что знаете ответ уравнения “куб плюс вещь равночислу”...»
На другом конце сцены появляются Тарталья и Энрико.
Т а р т а л ь я(читает письмо). «... Любезно прошу вас переслать мне найденное вами решение. Яготов опубликовать ваш результат в своей новой книге. Разумеется, под вашимименем. Прилагаю краткий перечень трудов: “О причинах болезней”. “Тайнаастрологии”. “Законы диалектики”. “Состав воздуха”. “Руководство поврачеванию”. “Афоризмы”. “Теория музыки”. “О рождении на седьмом месяце”.Изобретения: “Масляный светильник”. “Замок с секретом”. “Часовой механизм”.“Метод шифровки писем”». Твой хозяин весьма плодовит.
Э н р и к о. Мойхозяин – большой ученый.
Т а р т а л ь я. Плодовит, как кролик. Передай своему хозяину, чтобы он простил менявеликодушно: если я захочу опубликовать мое открытие, то я сделаю это в своейсобственной книге, а не в книге другого.
Э н р и к о. Мойхозяин просит вас оказать любезность: решить вот эти задачи и передать емуответы. (Протягивает лист.)
Т а р т а л ь я(читает). «Два человека создали банк. Их прибыль равнакубу одной десятой их капитала. Каков их капитал...» (Просматривает лист.) Задачи сводятся к уравнению «куб плюс вещь равно числу». Ваш хозяин хитер. Ответы подскажут решение. Ноему не обдурить Тарталью. Я не буду их решать. (Бросает лист.) Но в знакособого уважения к твоему хозяину я готов передать ему вот это. (Протягиваетсвой лист.)
Э н р и к о. Чтоэто?
Т а р т а л ь я. Задачи моего противника на диспуте в Вероне. Я решил их и желаю доктору Карданопроделать то же самое.
Тарталья передает лист Энрико и уходит. Энрико берет лист, пересекаетсцену и передает его Кардано.
К а р д а н о. Это всё?
Э н р и к о. Всё.
К а р д а н о.Наглый хвастун! (Феррари.) Садись. Пиши: «Я очень удивлен, мой дорогой синьорНикколо, тому нелюбезному ответу, который вы сочли уместным дать моему слуге. Яхочу вам напомнить, что в математике вы значительно ближе к заболоченнойдолине, чем к горной вершине».
Ф е р р а р и. Так вы ничего не добьетесь, синьор учитель.
К а р д а н о. Молчи и пиши!
Появляются Тарталья и Энрико.
Т а р т а л ь я(читает). «Тем не менее, позвольте заверить вас, что я отношусь к вам с великимуважением, и как только появилась ваша прекрасная книга “Искусство артиллерии”,я немедленно купил ее. Она мне так понравилась, что я намереваюсь преподнестиее герцогу Милана. Я знаком с ним лично. Поздравляю! У вас отличная возможностьполучить пост советника по вооружению при дворе герцога». Советник повооружению! Недурно. Как этого достичь?
Энрико пересекает сцену.
Э н р и к о. «Советник по вооружению. Недурно. Как этого достичь?»
К а р д а н о(Феррари). Пиши: «Я дам вам рекомендацию. Герцог ценит талантливых людей иодаривает их столь щедро, что все счастливы находиться у него в услужении.Приезжайте без промедлений. И пусть Христос оградит вас от беды».
Энрико пересекает сцену и передает письмо Тарталье. Тот читает.
Лишь бы он клюнул. Клянусь, мы узнаем еготайну!
Т а р т а л ь я.Ехать не хочется ужасно. Но если я не поеду, герцог решит, что я ненадежныйчеловек. (Энрико.) Передай своему хозяину, я завтра выезжаю. (Уходит.)
Энрико пересекает сцену.
Э н р и к о. Синьор Тарталья уже в пути.
К а р д а н о. Он едет!
Ф е р р а р и. Он едет!
К а р д а н о. Лучия!
Входит Лучия.
Дорогая! К нам прибывает важный гость.Подай козий сыр, хлеб, вино.
Л у ч и я. У меняприпасена бутылка тосканского.
К а р д а н о. Превосходно. Неси.
Лучия и Энрико уходят.
Ф е р р а р и. Тосканское! Синьор учитель, давайте позовем публичных девок. Они его закрутят. Тартальяразмякнет и откроет тайну. Зуб даю. Я бы раскололся.
К а р д а н о. Формулу за девку? Смеешься?! Нет в мире девы, прелести которой способныперевесить прелесть формулы для куба. Я чувствую Тарталью. По вкусам мы похожи.
Ф е р р а р и. Скорей, по возрасту.
К а р д а н о. Прекрати болтать. Напиши великую загадку.
Феррари вытирает доску и пишет:
x³ + bx = a
Поставь доску вот сюда. Я не хочу пугатьего раньше времени.
Ф е р р а р и. Он не выдаст вам секрет, синьор учитель. Даже если вы достанете кинжал. Зубдаю.
К а р д а н о. Забавная идея. (Достает кинжал.)
Ф е р р а р и(испуганно). Что вы задумали, синьор учитель?
К а р д а н о. Я готов на все.
Входит Энрико.
Э н р и к о. Вашесиятельство, к вам прибыл синьор Тарталья.
К а р д а н о(прячет кинжал). Проси.
Феррари уходит к себе в каморку. Входит Тарталья.
К а р д а н о. Бесконечно рад приветствовать в моем доме выдающегося инженера НикколоТарталью!
Т а р т а л ь я. Бесконечно счастлив видеть знаменитого доктора Кардано!
К а р д а н о. Я с превеликим удовольствием прочел ваш труд «Искусство артиллерии».