Страницы Миллбурнского клуба, 5 - страница 87

(2013). «Измеряй меня…» Осип Мандельштам: попытка измерения.http://club.berkovich-zametki.com/?p=1687.

15. Мандель И.(2014). Незабываемое как статистическая проблема. Анализпроцессов забывания прочитанного на примере отдельной личности. http://7iskusstv.com/2014/ Nomer6/Mandel1.php.

16. МандельИ., Оксенойт Г. (2014). Моделирование долговременногопроцесса забывания прочитанного на основе самоанализа. Мир психологии, 4 (80),146-162.

17. Мандель И.(1975). К вопросу об унификации определений. Философские науки, 6, 133-138.

18. SchoenfeldJ. and Ioannidis J. (2013). Is everything we eat associated with cancer? Asystematic cookbook review. American Journal of Clinical Nutrition, 97(1), 127-134.

19. ArelyD. (2012). Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our Decisions.2d ed., HarperCollins.

20. MankiwN. (2014). Principles of Microeconomics, 7th ed., South-Western College Pub.

21. LievenD. (2010). Russia against Napoleon. Viking Penguin.

22. Юрис Л. (1994). Исход. М., Текст, Т.2.

23. Недель А.(2011). Манифест философии. Зеркало, 37, 2011. http://zerkalo-litart.com/?p=4815.

24. E.Beinhocker. (2006). The origin of wealth. Evolyution, complexity, and theradical remaking of economics. Harvard Business School Press.

25. MurrayC. (2003). Human accomplishments. HarperCollins Publishers.

26. KirkhamR. L. (1997). Theories of Truth: A Critical Introduction. A Bradford Book.

27. Researcharticle. (2015). Estimating the reproducibility of psychological science.Science, 28, Vol. 349, no. 6251, DOI:10.1126/science.aac4716.

Александр Матлин –инженер-строитель, специалист по морским портам и водным путям. В Москве писалсатирические рассказы и фельетоны и публиковал их в советской периодическойпечати. В начале семидесятых годов в популярной серии «Библиотека Крокодила»вышла его книжка «Выталкивающая сила». Гонорар за нее он истратил в 1974 году наотказ от советского гражданства и выездную визу. Он утверждает, что это были,как говорят в Америке, “the best money heever spent”. В СШАпродолжает проектировать причалы и писать рассказы и стихи, которые регулярнопубликуются в американской русскоязычной прессе. Многие из них ходят поинтернету, зачастую без имени автора. В 2010 году в Москве, в издательстве«Вагриус», вышла книга рассказов и стихов Матлина  «На троих с ЦРУ». В 2014году в Нью Йорке, в издательстве «MIR Collection», вышла его книга «2 = 1», вкоторую вошли рассказы по-русски и по-английски.

Рассказы*

Обыкновенные приключения

Леонида Шпульмана в Москве

Теперь уже никто не помнит, что побудило ЛенюШпульмана поехать в Россию. Не может вспомнить и сам Леня. Конечно, неностальгия. И тем более не служебные обязанности: Леня работал клерком внебольшой бруклинской фирме, продававшей запчасти для холодильников. Скореевсего, это было любопытство, к которому подмешивалось затаенное желаниепобывать в среде, где все говорят по-русски.

Так или иначе, в один погожий день холоднойранней весной Леня Шпульман, невзрачный шатен среднего роста, вышел из самолетав аэропорту Шереметьево и осознал, что он находится в стране, где не былдвадцать пять лет. Если учесть, что родители увезли Леню из этой страны втрехлетнем возрасте, то можно сказать, что никогда не был. Короче говоря, Ленябыл самым обычным, заурядным американцем.

Но по-русски он говорил. Он впитал этотязык с детства. Он вырос в доме, где говорили только по-русски, и не простоговорили: русский язык там был культом, фетишем, божеством. Его охраняли, какгосударственный золотой запас. Дома детям категорически не разрешалось говоритьпо-английски или вставлять в русскую речь английские слова. Исковерканные нарусский манер англицизмы, вроде таких как «майлы», «паунды», «драйвать» и«шопать», считались уголовным преступлением.

Этот лингвистический террор продолжался дотех пор, пока Ленина мама не ушла от Лениного папы к своему боссу, нью-йоркскомуадвокату с обаятельной улыбкой и крепкими политическими связями. Папа, в своюочередь, ушел, как полагается уходить папам, к секретарше. У секретарши не былополитических связей, но зато были такие бедра, что любой папа ушел бы от любоймамы. Кто из Лениных родителей от кого ушел раньше, остается невыясненным, что,впрочем, не имеет никакого значения для нашего дальнейшего повествования.

К тому времени Леня уже вырос, и разводродителей не сильно его расстроил. Правда, общаться по-русски стало не с кем.Но, как известно, все, что мы постигаем в детстве, остается на всю жизнь. Такчто Леня по-прежнему мог говорить на безупречном русском языке, без тениакцента. Что его и сгубило. Но об этом позже.

Пока что мы остановились на том, что онвышел из самолета и вскоре закружился в вихре бурной московской жизни присодействии всевозможных двоюродных родственников и их друзей, которыенемедленно стали Лениными друзьями. Московская жизнь понравилась Лене. Всехотели с ним дружить. Все рвались показывать ему Москву. Все звали в гости.Девушки источали сексуальную целенаправленность. Леня купался в благостномтепле любви и внимания. Он никак не мог понять, почему его родители уехали изтакой веселой, высококультурной страны, населенной такими милыми, доброжелательнымимолодыми людьми.

Особенно Лене нравилось, что он, наконец,нашел применение своему безупречному русскому языку. Он чувствовал себя своимсреди своих. Так же, как все, он любил острить или рассказывать анекдотыпо-русски, и это всегда встречалось восторженным ржанием. Сам он не всегдапонимал шутки своих московских друзей; ему объясняли, почему это смешно, и он,поняв или сделав вид, что понял, хохотал громче всех.

В этой культурно-массовой эйфории было однообстоятельство, которое огорчало Леню. Когда он оставался в городе один, безсопровождения своих чудесных друзей, его почему-то переставали принимать засвоего. Есть американская поговорка: если нечто ходит, как утка, и крякает, как