Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль - страница 96
присматриваясь к обнаженному телу, лежащему посреди маленького галечногопятачка на берегу между скалами.- Черт знает, - Конуэй пожал плечами, -полевой медик пишет, что она поцарапалась о какого-то ядовитого моллюска. Вобщем, она в шоке от неизвестного нейротоксина. В настоящее время кубинскиеродичи летят на остров Кокос, чтобы забрать ее домой.
- Ясно. Бывает. На Кубе вроде неплохаямедицина. Но какой к этому интерес у штаба? Почему вдруг секретная миссия, ицелый взвод морпехов на конвертопланах?
- Сюзи, тебе слово, - сказаллейтенант-разведчик.
Уорент-офицер приняла свой любимый видпостмодернистского Будды.
- Кэп! Тут сходу не раскопать, но околополуночи объявлялась тревога из-за глубокого проникновения червяка враспределенную базу данных Минэнерго США. Такое еще не случалось раньше. Это нехакерская тема вроде китайских кибер-атак 2010-х, а червяк, запущенный кем-тоиз своих, через авторизованный дистанционный гаджет.
- А то же самое на простом людском языке? -спросил лейтенант-коммандер Алсвэнк.
- Если по-простому, - сказала она, - токакой-то сотрудник, имевший что-то наподобие смартфона со специальным доступом,подключился к засекреченной подсети, и легко выкачал оттуда несколько терабайтданных.
- Это скорее не червяк, а крот, - заметилАлсвэнк.
- Червяк верхом на кроте, - предложилформулировку Седрик Конуэй.
Капитан-коммандер Бэйкон еще раз резкохлопнул в ладоши.
- Отставить хакерскую зоологию! Объясните:при чем тут эта кубинская леди?
- Локализация дистанционного гаджета, вотключ, - пояснила Сюзи Лай, - скачивание файлов началось из точки у островаКокос через 3 часа после того, как мисс Мурилло прыгнула в море. Что, еслиавторизованный дистанционный гаджет был у нее?
- В смысле, если мисс Мурилло - крот? -спросил Бэйкон.
- Да, - сказал Конуэй, - похоже, что онакрот. Сюзи, покажи фото, где кисть руки.
- Готово, - отозвалась уорент-офицер, сменивкадр на экране субноутбука.
- Здесь, - продолжил лейтенант-разведчик, -виден надрез на запястье. Костариканский медик предположил, что травма отпанциря ядовитого моллюска. Но есть странность: надрез проходит через центртатуировки "роза ветров", и напоминает свежий след от извлеченияимпланата - смарт-карты. В некоторых конторах, помешавшихся на охране секретов,такие импланты, служащие ключом доступа, вшиваются всем работникам пообязательному условию контракта.
- Тогда, - заметил Бэйкон, - эта леди некрот. Кто-то посторонний выпотрошил ее.
- Не исключено, - согласился Конуэй, - исейчас для "людей в черном" есть узкое окно возможностей, покародственники-кубинцы не забрали мисс Мурилло домой.
- Так! - Бэйкон щелкнул пальцами, - Но, я не понял: какое у них окно?
- Окно, - ответил Конуэй, - чтобы допроситьмисс Мурилло, если она вышла из шока.
- Ладно. А какого черта "люди вчерном" хотят тащить с собой взвод морпехов?
- Вероятно, кэп, это на случайпротиводействия.
- На случай противодействия? - ироничнопереспросил капитан-коммандер, - Слушай, Сэдрик, тебе самому не смешно такоеплести?
- Мне-то смешно, кэп, но "люди вчерном", вероятно, думают...
- ...Афоризм! - встряла Сюзи Лай, -"Люди в черном" думают.
- Уорент-офицер Лай, ваш рапорт об увольнениипока не подписан, так что... - строго произнес Бэйкон преамбулу приличествующейнотации о дисциплине на флоте...
...Но тут открылась дверь, и возникли"люди в черном" в сопровождении полковника Джейкоба Хардинга.
- Капитан в рубке! - объявиллейтенант-коммандер Алсвэнк, по регламенту флота. Он являлся старшим в рубке(по причине отстранения капитана-коммандера Бэйкона), а полковник Хардингисполнял обязанности капитана боевого корабля (по временному назначениюкомандующего флота). Все вскочили из-за стола, приняв стойку смирно. Уточним:"люди в черном" - мужчина и женщина, были одеты в обычную униформуморской пехоты, но дополненную черными балаклавами. Этот аксессуар используютспецподразделения - чтобы лица не попали на чьи-то фото. Но на боевом кораблеэта безликость выглядела так нелепо, что Кэми Коттонс не сдержалась, ибуркнула:
- Цирк с конями.
- Вы что-то сказали пилот-капитан? - резкоспросил Хардинг.
- Нет, сэр! Я просто чихнула, сэр!
- Ладно... - произнес он, - ...Ладно.Знакомьтесь, это два представителя спецслужбы: генеральный агент Виктор Гордон,и агент-ассистент Дороти Монтанар. Вы можете не представляться, они знают васпо фото в персональных файлах. Лейтенант-коммандер Алсвэнк, ваша задача:снабдить спецслужбу всеми ситуационными данными. Ясно?
- Да, сэр!
- Хорошо. Агент Гордон, я еще нужен вам, илия могу заняться своей работой?
- Спасибо, полковник, дальше мы сами, -ответил "мужчина в черном". Когда Хардинг вышел, "люди вчерном" уселись за стол. Пять моряков в рубке тоже уселись. Минуту длиласьтишина, после чего агент-ассистент Монтанар спросила:
- Что это вы вдруг стали такие молчаливые?
- Мы настроились на продуктивную работу, мэм,- ответил лейтенант-коммандер.
Генеральный агент Гордон внимательнопосмотрел на него сквозь вырез в балаклаве, а затем перевел взгляд на ПоулаБэйкона.
- Капитан-коммандер, я надеюсь, тонедопонимание, которое имело место между нами вечером 9 декабря, исчерпано. Яправ?
- Да, сэр, - коротко и холодно ответил Поул.
- Это был неискренний формальный ответ, -прокомментировала Дороти Монтанар.
- Жаль, если так, - произнес Гордон, - но,займемся работой. Что у нас с вертолетными площадками в зоне высадки?
- Ничего, сэр, - сказал Оскар Алсвэнк, - тамнет площадок для "Osprey", поэтому надо высадить десант, уйти на