Струны любви - страница 55
Лейси удивилась. Ей почему‑то казалось, что Фолкс в школе был застенчивым.
— Я и не думала, что ты был таким бабником, — заметила она.
— Был? Зря ты говоришь в прошедшем времени. — Джакс весело подмигнул ей, а потом, вцепившись в нижнюю перекладину, подтянулся.
— Куда ты? — удивилась Лейси.
— Наверх.
— Прямо сейчас?
— Ну да. — Скоро Джакс уже был на верху лестницы. И теперь он перебирался на металлический мост.
Лейси пожала плечами. Что ж, туда она точно не полезет. Ни за что. Высота не для нее. Она предпочитала твердую землю под ногами.
— Что там наверху? — спросила появившаяся за ее спиной Энди.
— Там мост для техников. Чтобы они могли чинить лампы, не опуская всю конструкцию вниз.
— И туда можно подняться?
— Джакс вот поднялся.
— Замечательно. — И Энди тоже залезла на лестницу.
— Ты тоже туда? — Лейси немного злилась на сестру. Ведь та прекрасно знала, что она боялась мостов и всяких лестниц.
— Да, конечно. Почему бы и нет?
Потому что теперь она, Лейси, оставалась одна. Вернее — наедине с Элаем, только что появившимся с ней рядом.
— Ого, там рабочий мост. Обожаю такие штуки. — И он тоже стал подниматься вверх по лестнице.
— И ты туда же? — Боже, ее все бросили! Теперь она будет чувствовать себя полной неудачницей, пока все остальные будут смотреть на сцену с высоты.
Элай остановился и бросил через плечо:
— Полезли с нами.
— Я не могу.
Он повернулся и вопросительно взглянул на нее. Но не так уж унизительно признаваться в своем страхе. Гораздо унизительнее быть поэтом, которого покинуло вдохновение. Или девушкой, которую парень застал в холле отеля за мастурбацией.
— Я боюсь высоты, — сказала Лейси.
— Правда? Хм… — Элай снял руку с перекладины и прыгнул вниз. Оказавшись рядом с Лейси, он пристально посмотрел на нее и проговорил: — Я знаю еще одну девушку, которая боится высоты.
— Ну, высоты многие боятся. — И мало кто выглядел после прыжка с лестницы так же хорошо, как Элай.
Он вытер руки о джинсы и сказал:
— Пожалуй, ты права.
Теперь они действительно остались наедине. И ощущение легкости, которое было раньше, внезапно исчезло. Выходит, нельзя ей находиться так близко от него, когда никого нет рядом.
— Если ты остался из‑за меня, то не надо, — пробормотала Лейси.
— Я знаю, — ответил Элай. — И я собираюсь подняться наверх, но хочу, чтобы и ты полезла со мной.
— Но я не шучу, — проворчала Лейси. — У меня очень плохие отношения с лестницами. Вернее — ужасные. Я бросила гимнастику после того, как свалилась с бревна. А лестницы на детских площадках… Ох, я только один раз в жизни долезла до верха. И то сзади меня держала Энди. Она же помогла мне спуститься вниз.
— Знаешь, Лейси, я вижу по твоему лицу, что тебе не нравится бояться. И тебе хочется забраться на мост, ведь так?
Лейси закусила губу. Потом вдруг выпалила:
— Да, конечно. Хотя… Не знаю. Наверное, хочется.
Элай усмехнулся.
— Так давай попробуем. Ты иди впереди, а я буду сзади — как твоя сестра в детстве. И не бойся. Если поскользнешься, я тебя поддержу.
Элай говорил что‑то похожее и раньше. Кажется, в автобусе, когда она упала на резком повороте. Он тогда сказал, что рад поддержать ее. Но сейчас его слова подействовали на нее странным образом… Ей почему‑то показалось, что Элай имеет в виду нечто более серьезное.
Ох, какая же чушь лезет ей в голову! Ведь у него есть девушка. Зачем искать глубокий смысл в самых обычных словах?
Она в задумчивости взглянула на лестницу. Наверху весело смеялись Джакс и Энди. Ей очень хотелось к ним, но…
— Я боюсь не того, что упаду, — сказала Лейси. — Когда я смотрю вниз, у меня жутко кружится голова.
— Так не смотри. Во всяком случае — пока ты на лестнице. А если захочешь глянуть, когда мы будем на мостике, то скажи, и я тебя поддержу на всякий случай. — Тут Элай улыбнулся, и у нее от этой его улыбки задрожали колени. Похоже, близость Элая пугала ее сильнее высоты.
— Ну… не знаю. — Лейси пожала плечами.
— Что ж, тогда ничего не поделаешь. Я пошел к остальным. — И Элай взялся за перила.
— Нет, подожди! — Лейси почувствовала, что больше не может мириться со своим страхом. — Я тоже пойду.
— Отлично. — Элай пропустил ее вперед и подождал, когда она возьмется за перекладину. Потом он помог ей подтянуться. — Вот, замечательно. А теперь осторожно поднимайся. И смотри только вверх.
Лейси подняла одну руку и одну ногу. Потом проделала то же самое другой рукой и ногой. По совету Элая она пристально смотрела вверх, на мост, но чувствовала его близость и знала, что он следил за ней. Оберегал ее.
Почти у самого верха вокруг лестницы появилась защитная сетка. Это придало Лейси уверенности. Еще шаг — и она увидела перед собой мост и стоявшего на нем Джакса. Он протянул ей руку и сказал:
— Хорошо, что забралась к нам.
Джакс помог ей забраться на мост и привлек так близко к себе, что их тела соприкоснулись. В его взгляде Лейси уловила нечто похожее на интерес. Но все‑таки что‑то было не так… Наверное, дело в том, что она стояла на мостике, высоко над сценой. Птицам, возможно, тут было бы спокойно, но людям — едва ли.
— Эй, можете посторониться? — раздался с лестницы голос Элая. Из‑за них он не мог пройти дальше.
Лейси нервно, по‑глупому, рассмеялась. Конечно, волновалась она из‑за высоты, а вовсе не из‑за того, что оказалась зажатой между двумя самыми замечательными парнями.