Унесённые «Призраком» - страница 94

– О мисс Мэри-Энн? – Стейн растерялся. – Насколько я знаю, в услугах врача она не нуждается.

– Да, ей требуется услуга иного рода. – Мистер Айвор вздохнул. – Сегодня дочь сообщила мне о желании работать в госпитале и посвятить жизнь медицине. Если бы не заботливое предупреждение святого отца, с коим она в первую очередь обсудила свое намерение, для меня эта новость стала бы неприятным сюрпризом… но я успел все обдумать и решил не огорчать Мэри-Энн отказом. Поэтому у меня к вам просьба, доктор Норвуд. – Губернатор вышел из-за стола и сел на диван ближе к Стейну. – Вы же знаете мою дочь и способны понять меня: как бы высоко я ни ценил ваш труд, медицина – это не то, что подходит Мэри. Это какая-то блажь, она непременно пройдет, и я бы хотел, чтобы вы, опытный человек и врач, объяснили это дочери. Ваш отказ взять ее на обучение будет обоснованным, мой – капризом упрямого старика. Прошу, доктор, отговорите ее. Обещаю, если все получится, я в долгу не останусь.

– Вы правы, сэр, и я, зная мисс Мэри-Энн, полностью разделяю ваше мнение. Занятия медициной не для нее, – ответил Стейн, и Эдвард Айвор тихо возрадовался. – Но отговаривать девушку я не стану. Более того, возьму ее помощницей в госпиталь.

– То есть… как? – Губернатор побледнел, потянулся расстегивать ворот мундира, и Стейн, заметив это, поспешил его успокоить:

– Сэр, ни мои, ни ваши разумные доводы не убедят юную мисс в том, что она ошибается. А собственный неудачный опыт – сможет. Думаю, ей хватит одного дня, чтобы полностью разочароваться в своих наивных мечтаниях. Доверьтесь мне, и ваша дочь более не заговорит о медицине.

Мистер Айвор перевел дух и с облегчением рассмеялся.

– А вы, оказывается, хитрец, доктор Норвуд! Что ж, давайте попробуем. Чем быстрее Мэри-Энн избавится от глупых иллюзий, тем скорее найдет себя и свое счастье. – Он закашлялся и добавил уже серьезно: – Только, умоляю, не заставляйте бедную девочку выносить за больными pots de chambre! Да, это отвращает, но, на мой взгляд, как-то уж слишком. Что угодно, только не pots de chambre, договорились? Не забывайте, она все-таки дочь губернатора!

Глава двадцать седьмая

Окрыленная надеждой Мэри весь день была в прекрасном настроении, а после ужина устроила в гостиной концерт – на свое счастье, не замечая, что из присутствующих внимательно ее слушает только отец.

Кейт поглядывала на часы, надеясь, что выступление подруги не затянется и скоро все разойдутся по спальням. Она уже приготовила для поздней прогулки свое самое скромное платье, выпросила у служанок серый плащ с капюшоном и уговорила одну из них не ложиться спать и впустить ее в дом по первому стуку, чтобы никого не разбудить.

Роберт был настолько глубоко погружен в свои мысли, что Стейн, не выдержав, придвинулся ближе и негромко спросил у него, что случилось.

– Увы, ничего хорошего, – вздохнул капитан. – Судя по всему, мне предстоит еще одно плавание, на этот раз совершенно бессмысленное. Я нашел прекрасное место для строительства нового города в бухте Питта, но любители долгих дискуссий и яростных споров в нашем парламенте потребовали предоставить им несколько вариантов на выбор и теперь отправляют меня осматривать южное побережье Мэйн Айленд. Господь всемогущий, Бермуды – не Британские острова, я знаю здесь каждый камень и могу ручаться, что на южном побережье нет подходящих мест! Ладно, в других обстоятельствах я мог бы потратить впустую еще неделю или две, но ситуация такова, что мне именно сейчас необходимо быть в городе, чтобы спасти человека. – Он кратко обрисовал доктору положение, в котором по его вине оказался Бенджамин Хупер. – Признаться, я в растерянности и не знаю, что предпринять. Но если ничего не сделаю в ближайшее время, беднягу либо замучают у столба, либо через несколько дней казнят.

– Помнится, вы расспрашивали хозяина и прислугу в «Дубовой бочке», и те убедили вас в невиновности Хупера. – Стейн задумчиво взглянул за окно, где понемногу сгущались сумерки. – Советую завтра с утра, пока есть возможность, отвести этих свидетелей в суд, пусть секретарь запишет их показания. Это заставит судью пересмотреть дело.

– Вряд ли, – невесело усмехнулся капитан. – Господин судья ясно дал понять, что не собирается менять решение.

– Ну, это я беру на себя, – загадочно улыбнулся доктор. – Попросите Джейсона подать коляску, мне нужно кое-куда съездить.

– Так поздно? – удивился Роберт.

– Не беспокойтесь. – Стейн поднялся, опираясь на трость. – Там, куда я поеду, меня примут в любое время.


В доме мистера Осборна его действительно ждал теплый прием и хорошие новости: миссис Осборн все еще была слаба, но уже начала потихоньку прикладывать младенца к груди. Стейн осмотрел ее, посоветовал, чем обрабатывать швы, чтобы заживали быстрее, предупредил, что через несколько дней приедет, чтобы снять их, и заверил женщину, что волноваться не о чем: процедура практически безболезненна. Мистер Осборн все это время ждал за дверью спальни жены и, когда доктор закончил и вышел из комнаты, вновь рассыпался в благодарностях.

– Полно вам, я лишь делаю мою работу. – Стейн прервал его на полуслове. – Лучше скажите, Филип, могу я кое о чем спросить вас?

– Разумеется, доктор Норвуд.

– Вы служите личным секретарем господина судьи, и я хотел бы узнать ваше мнение о нем.

– Ну, – мистер Осборн задумался, – я давно его знаю и считаю человеком консервативным, строгим, но справедливым и знающим свое дело. Он не зря пользуется уважением в обществе. Я отношусь к нему с должным почтением, а господин судья, в свою очередь, часто прислушивается к моему скромному мнению и интересуется, что я думаю по тому или иному поводу.