Замуж со второй попытки - страница 16
Вместе с собаками Кормак пересек лужайку и торопливо пошагал по тропе, но Миллы не было видно. Он попытался подсчитать, как далеко она могла уйти за пару часов, и понял, что, возможно, поиски могут затянуться.
Внезапно Кормак увидел ярко‑красное пятно. Он остановился и, сойдя с тропы, начал осторожно пробираться вдоль нее сквозь деревья и кусты. Кормак чувствовал себя нелепо из‑за того, что вот так скрывается от Миллы, но он не хотел, чтобы она неправильно истолковала его действия. Он всего лишь обеспокоен ее благополучием — не более того. Собаки вернулись без нее, что явно вызывало беспокойство. Любой гостеприимный хозяин в такой ситуации обязательно проверил бы, все ли в порядке с его гостем.
Когда Кормак приблизился к Милле, ему сначала показалось, что она присела на поваленное дерево, чтобы немного отдохнуть. Но, подойдя еще ближе, он увидел, что ее голова и левая рука окровавлены.
Недолго думая, он, позабыв про маскировку, бросился к ней, его сердце бешено колотилось.
— Милла! Вы в порядке? Что случилось?
При звуке его голоса она подняла взгляд.
— Я поскользнулась на камнях у края озера. — Она слабо улыбнулась. — Я очень рада вас видеть.
Кормак протянул руку к ее голове.
— Вы позволите?
Милла облизнула губы и кивнула.
Нежным движением он убрал волосы с ее лба. Там обнаружился синяк, но кожа не была повреждена. Должно быть, Милла испачкала лоб кровью, текущей из поврежденной руки. Кормак раскрыл ее ладонь и осмотрел порез.
— Наверно, сильно болит, но ничего страшного нет.
Милла вздрогнула.
— Знаю. «Это всего лишь царапина!» — помните, так заявил Черный рыцарь из комедии «Монти Пайтон и Священный Грааль», когда ему отрубили руку?
Кормак, не удержавшись, улыбнулся.
— Помню. А когда ему отрубили вторую руку, он воскликнул: «Это всего лишь небольшая рана!»
Милла негромко рассмеялась.
— Вам тоже нравится «Монти Пайтон»?
Ее глаза сияли нежным светом, а в голосе звучала теплота, которой Кормак прежде не замечал. Он почувствовал необъяснимое желание прикоснуться к лицу Миллы, заправить непослушную прядь ее волос за ухо, украшенное несколькими серьгами‑гвоздиками, которые казались Кормаку оскорблением совершенства. Поняв, что замечтался, он торопливо встал и сказал:
— Идемте! Нужно промыть и перевязать этот порез.
Милла медленно покачала головой.
— Я с трудом могу идти.
— Что вы имеете в виду?
— Я подвернула лодыжку, когда упала. Именно в этом моя проблема. Мне показалось, что я целую вечность ковыляла по этой тропе, но пришлось остановиться и отдохнуть, потому что нога очень болит.
Кормак вздохнул и предложил:
— Обхватите меня за шею.
— Вы собираетесь меня нести?
— Не вызывать же мне вертолет скорой помощи? Я могу нести вас, но вы должны держаться за меня.
— Хорошо, — неохотно ответила она, но ее руки обхватили его шею.
Он поднял Миллу. Она оказалась совсем не тяжелой и так естественно прижалась к груди Кормака, словно была рождена для его объятий.
Он перехватил ее поудобнее.
— Как вы?
— Нормально, — ответила она.
Их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга, и на мгновение Кормак ощутил странное чувство. Он заставил себя устремить взгляд на тропу и пошагал вперед. Милла сжала его плечи тонкими пальцами. Ошеломленный, Кормак старался сосредоточиться на том, чтобы не споткнуться о вертящихся под ногами собак.
— Хорошо, что вы проходили мимо… — произнесла Милла.
Но Кормаку были ясны ее намерения. Она дала ему понять, что знала: он пойдет ее искать. Интересно, как ей всегда удавалось видеть его насквозь?
— Собаки вернулись без вас.
— Я не думала, что кто‑то заметил, как я ухожу.
Он покосился на нее.
— Вы шли по лужайке в ярко‑красной куртке. Вас трудно было не заметить.
— Ах да! Конечно!
Кормак шагал по лесу и чувствовал взгляд Миллы на своем лице.
— Вы сильный. Вы тренируетесь?
Он перешагнул через корень дерева.
— Я должен поддерживать форму… для моей работы.
— Да, верно, Сэм упомянул, что вы служите в армии.
— В инженерных войсках, — ответил Кормак, гадая, о чем еще наболтал Сэм.
— Значит, мне повезло, что… Могу ли я положить голову вам на грудь? Мне тяжело удерживать ее на весу.
Не дожидаясь ответа, Милла прислонилась головой к Кормаку. Ее мягкие волосы прижались к его щеке, а ее дыхание согревало его шею. Он поднял голову немного выше, приказывая себе игнорировать сенсорную перегрузку, которую испытывал сейчас из‑за Миллы О’Брайен.
Кормак почувствовал, что она улыбнулась.
— Я могла бы и сама догадаться, что вы привыкли командовать.
— Как?
— Когда вы приказали мне починить мое колесо в автомастерской, ваш голос звучал довольно властно.
Он попытался скрыть улыбку.
— Очень важно иметь рабочую запаску.
— Я знаю это. Мой отец — автомеханик.
Кормак засмеялся.
— Я не удивлен.
— Почему?
— Не многие девушки из тех, которых я знаю, могут так толково рассуждать о пневматических гайковертах.
Милла положила голову на грудь Кормака и сосредоточилась на его ритмичном шаге, чтобы отвлечься от боли в лодыжке. Надо же было так глупо упасть, потеряв равновесие! Теперь Бьюкенены, без сомнения, не позволят ей до выздоровления переехать в коттедж, и придется еще дольше пробыть в Калькаррон‑Хаус. Эта мысль вселяла в нее тревогу.
Ощущение тела Кормака рядом со своим телом привело Миллу в смятение. Но беспокоило ее и кое‑что еще. Увидев бегущего к ней Кормака, она почувствовала странное воодушевление. Он пришел, чтобы найти ее! А как он смотрел на нее! Едва Кормак взял Миллу на руки, она почувствовала глубокое удовлетворение. Разве Дэн когда‑нибудь заставлял ее так себя чувствовать?