Собрание сочинений Ярослава Гашека в одном томе - страница 980
333
Честь имеем… доложить… господин фельдкурат… доставили пакет и человека (нем.).
334
Благословение господне на вас, и со духом твоим. Благословение господне на вас (лат.).
335
Извините, дорогой товарищ, вы болван! Я могу петь что хочу! (нем.).
336
Честь имею доложить, господин полковник, я пьян (нем.).
337
Первым посеян был век золотой, не знавший возмездья (лат.).
338
Я в состоянии заплатить! (нем.).
339
Просмотрено цензурой. Императорский и королевский концентрационный лагерь Штейнгоф (нем.).
340
Святая Мария, матерь божья, помилуй нас! (нем.).
341
и со духом твоим (лат.).
342
благословение господне на вас (лат.).
343
Вольно! (нем.).
344
На молитву! (нем.).
345
В самом деле, это ужасно, господин фельдкурат. Народ так испорчен (нем.).
346
неповторимое (лат.).
347
Дорогой Генрих! Муж гонится за мной по пятам. Мне необходимо погостить у тебя несколько дней. Твой денщик — скотина. Я несчастна. Твоя Кати (нем.).
348
Грубое немецкое ругательство.
349
С этими бандитами я живо расправлюсь (нем.).
350
Стой! (нем.).
351
Вон отсюда, свинья! (нем.).
352
Мадьяр? (искаж. венг.).
353
Не понимаю, друг (искаж. венг.).
354
Сердечно благодарен (искаж. венг.).
355
Трое детей, нечего… ура! (венг.).
356
Ваши документы (нем.).
357
Что значит это слово? (нем.).
358
Это все равно что «господин фельдфебель» (нем.).
359
…в военную станционную комендатуру вшивого парня, как бешеную собаку (нем.).
360
Стоит уйти на три минуты, как только и слышно… (нем.).
361
Вот ведь шлюха, не хочет спать со мной (нем.).
362
Марш! (нем.).
363
Подозревается в шпионаже (нем.).
364
Доношу покорно, что неприятельский офицер сегодня же будет отправлен в окружное жандармское управление в город Писек (нем.).
365
Вахмистр! А где ответ на циркуляр?.. (нем.).
366
Поздравляю вас, господин вахмистр (нем.).
367
Примкнуть штык! (нем.).
368
Состав преступления (лат.).
369
Должен присовокупить, что русская контушовка… (нем.).
370
В дополнение к моему сообщению № 2172 докладываю… (нем.).
371
Хайль! Долой сербов! (нем.).
372
Со всей этой вашей войной поцелуйте меня в задницу! (нем.).
373
Как только высочайшие особы появятся в виду крепости, на всех бастионах и укреплениях производится салют из всех орудий. Комендант крепости верхом выезжает вперед, с саблей наголо, чтобы принять их (нем.).
374
В момент, когда комендант отдает саблею честь высочайшим особам, производится второй салют, который повторяется в третий раз при вступлении высочайших особ на территорию крепости (нем.).
375
Полковая гауптвахта (нем).
376
Больничная книга (нем).
377
Негоден к несению строевой службы (нем.).
378
Полковой рапорт! (нем.).
379
Военное училище! Занятия с воспитанниками, оставшимися на второй год! (нем.).
380
Учет состава чинов запаса! Черт побери… (нем.).
381
Где поют — ложись и спи спокойно: кто поёт, тот человек достойный! (нем.).
382
Черт побери! Что вы тут делаете, штатский?! (нем.).
383
Знак отличия (лат.).
384
Чешская (нем.).
385
Несколько оплеух (нем.).
386
Ложись! (нем.).
387
Кругом! (нем.).
388
Наш бравый дурачок (нем.).
389
Муштровка или воспитание (нем.).
390
Строгий арест (нем.).
391
Подумаешь, экая важность, ему все равно подыхать (нем.).
392
Солдатам все равно подыхать (нем.).
393
Лишение права на уважение равных по положению граждан (нем.).
394
Марш! (нем.).
395
Праздник по поводу убоя свиньи (нем.).
396
Кругом! (нем.).
397
Полковой писарь! (нем.).
398
Один за другим! Примкнуть штыки! (нем.).
399
Принц Евгений, славный рыцарь (нем.).
400
Вольно (нем.).
401
Вперед! Марш! (нем.).
402
Когда приеду я назад… (нем. диал.).
403
А ты, мое сокровище, останешься здесь. Голарио, голарио, голо! (нем.).
404
Кстати! (фр.).
405
«Сельская жизнь» (англ.).
406
От Eichel — желудь (нем.).
407
Дрозд (лат.).
408
А, Фреди, здорово, что нового? Ужин готов? (нем.).
409
«Победа и отмщение», «Боже, покарай Англию!», «У сына Австрии есть отчизна. Он любит ее, и у него есть ради чего сражаться за отчизну» (нем.).
410
Брук-на-Лейте (нем.).
411
Шопронская улица? (искаж. венг.).