Собрание сочинений Ярослава Гашека в одном томе - страница 981

412

Это отвратительно! (нем.).

413

Отвратительно, в самом деле отвратительно! (нем.).

414

Таскает с собой (нем.).

415

Господин, господин, господин судья… Девочки, девочки, деревенские девочки (искаж. венг.).

416

Не понимаю (венг.).

417

Вы понимаете по-немецки? (нем.).

418

Немножко (искаж. нем.).

419

Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для нее в коридоре есть письмо от одного господина (нем.).

420

Барыня сказала, что у нее нет времени; если что-нибудь нужно, передайте мне (искаж. нем.).

421

Письмо для барыни, но держите язык за зубами (искаж. нем.)

422

Я подожду ответа здесь, в передней (нем.).

423

Венгерская площадная ругань.

424

Что это должно значить? Где этот проклятый негодяй, который принес письмо? (нем.).

425

Я написал, не обер-лейтенант (нем.).

426

Подпись, фамилия фальшивые (нем.).

427

Я люблю вашу жену (нем.).

428

Капитальная женщина (нем.).

429

Прекратить огонь (нем.).

430

Держаться (нем.).

431

Женский род — эх вы, а еще образованный человек — есть «он фож». А мужской род есть «она фожак». Мы знаем своих паппенгеймцев (нем.).

432

Благослови, боже, мадьяр (начало венгерского национального гимна).

433

Пополнение (нем.).

434

«Исследование по истории эволюции половой морали» (нем.).

435

В чем дело? (нем.).

436

Швейк и Водичка (нем.).

437

Морковные обжоры, глупые рольмопсы, трефовая семерка, грязная свинья, влеплю вам затрещины в ваши лунообразные морды (смесь чешск. и польск.).

438

Друзья в минуту расставанья с надеждой шепчут: «До свиданья» (нем.).

439

Не стрелять! (нем.).

440

Не стучать! (нем.).

441

Войдите! (нем.).

442

Осмелюсь доложить (нем.).

443

Да, еще раз! (нем. диал.).

444

Поверьте, до сих пор я видел в жизни мало хорошего. Меня удивляет этот вопрос (нем.).

445

Через полгода я сдам государственные экзамены и получу степень доктора (нем.).

446

Если они появятся в хороших переплетах (нем.).

447

В таком настроении он получил приглашение и пошел к ней (нем.).

448

Политически неблагонадежны (нем.).

449

Да, господа, Крамарж, Шейнер и Клофач… (нем.).

450

Одиннадцатой маршевой роте (нем.).

451

Ротному командиру (нем.).

452

Завтра утром на совещание (нем.).

453

В девять часов. — Подпись (нем.).

454

Полковник Шредер (нем.).

455

Итак, в чем дело? (нем.).

456

Опять совещание, черт их дери всех! (нем.).

457

Старший писарь фельдфебель Ванек, господин обер-лейтенант (нем.).

458

Чернила (нем.).

459

Это что такое, господа? (нем.).

460

По всей вероятности, кошачий кал, господин полковник (нем.).

461

Бессмысленный набор немецких слов.

462

Грубое немецкое ругательство.

463

Мы покажем этим сербам, что австрийцы победят (нем.).

464

Всем укрыться, укрыться! (нем.).

465

Где командование батальона? (нем.).

466

Все назад! Все назад! (нем.).

467

Направление на ложбину, по одному! (нем.).

468

на месте преступления (лат.).

469


Спи, усни! Спи, усни!
Очи сонные сомкни.
Луч погас на небе алый,
засыпай же, люд усталый,
и до утра отдохни.
Спи, усни! Спи, усни! (нем.).

470

Заткнись ты, несчастный! (нем.).

471

«Грехи отцов». Роман Людвига Гангофера (нем.).

472

Господа! (нем.).

473

Товарищи (нем.).

474

Итак, господа! (нем.).

475

Вы, кадет! (нем.).

476

На высоте 228 направить пулеметный огонь влево (нем.).

477

Вещь — с — нами — это — мы — посмотреть — в — это — обещали — эта — Марта — тебя — это — боязливо — тогда — мы — Марта — мы — этого — мы — благодарность — блаженно — коллегия — конец — мы — обещали — мы — улучшили — обещали — действительно — думаю — идея — совершенно — господствует — голос — последние (нем.).

478

Господин капитан, осмелюсь доложить… Иисус Мария! Не получается! (нем.).

479

«Руководство по военной тайнописи» (нем.).

480

Походной колонной, направление — склад № 6 (нем.).

481

Слушаюсь, господин обер-лейтенант (нем.).

482


Храбрый рыцарь, принц Евгений,
обещал монарху в Вене,
что вернет ему Белград:
перекинет мост понтонный,
и тотчас пойдут колонны
на войну, как на парад (нем.).

483


Скоро мост был перекинут
и обоз тяжелый двинут
вместе с войском за Дунай.
Под Земли́ном стали наши,
чтоб из сербов сделать кашу… (нем.).