Собрание сочинений Ярослава Гашека в одном томе - страница 981
412Это отвратительно! (нем.).
413
Отвратительно, в самом деле отвратительно! (нем.).
414
Таскает с собой (нем.).
415
Господин, господин, господин судья… Девочки, девочки, деревенские девочки (искаж. венг.).
416
Не понимаю (венг.).
417
Вы понимаете по-немецки? (нем.).
418
Немножко (искаж. нем.).
419
Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для нее в коридоре есть письмо от одного господина (нем.).
420
Барыня сказала, что у нее нет времени; если что-нибудь нужно, передайте мне (искаж. нем.).
421
Письмо для барыни, но держите язык за зубами (искаж. нем.)
422
Я подожду ответа здесь, в передней (нем.).
423
Венгерская площадная ругань.
424
Что это должно значить? Где этот проклятый негодяй, который принес письмо? (нем.).
425
Я написал, не обер-лейтенант (нем.).
426
Подпись, фамилия фальшивые (нем.).
427
Я люблю вашу жену (нем.).
428
Капитальная женщина (нем.).
429
Прекратить огонь (нем.).
430
Держаться (нем.).
431
Женский род — эх вы, а еще образованный человек — есть «он фож». А мужской род есть «она фожак». Мы знаем своих паппенгеймцев (нем.).
432
Благослови, боже, мадьяр (начало венгерского национального гимна).
433
Пополнение (нем.).
434
«Исследование по истории эволюции половой морали» (нем.).
435
В чем дело? (нем.).
436
Швейк и Водичка (нем.).
437
Морковные обжоры, глупые рольмопсы, трефовая семерка, грязная свинья, влеплю вам затрещины в ваши лунообразные морды (смесь чешск. и польск.).
438
Друзья в минуту расставанья с надеждой шепчут: «До свиданья» (нем.).
439
Не стрелять! (нем.).
440
Не стучать! (нем.).
441
Войдите! (нем.).
442
Осмелюсь доложить (нем.).
443
Да, еще раз! (нем. диал.).
444
Поверьте, до сих пор я видел в жизни мало хорошего. Меня удивляет этот вопрос (нем.).
445
Через полгода я сдам государственные экзамены и получу степень доктора (нем.).
446
Если они появятся в хороших переплетах (нем.).
447
В таком настроении он получил приглашение и пошел к ней (нем.).
448
Политически неблагонадежны (нем.).
449
Да, господа, Крамарж, Шейнер и Клофач… (нем.).
450
Одиннадцатой маршевой роте (нем.).
451
Ротному командиру (нем.).
452
Завтра утром на совещание (нем.).
453
В девять часов. — Подпись (нем.).
454
Полковник Шредер (нем.).
455
Итак, в чем дело? (нем.).
456
Опять совещание, черт их дери всех! (нем.).
457
Старший писарь фельдфебель Ванек, господин обер-лейтенант (нем.).
458
Чернила (нем.).
459
Это что такое, господа? (нем.).
460
По всей вероятности, кошачий кал, господин полковник (нем.).
461
Бессмысленный набор немецких слов.
462
Грубое немецкое ругательство.
463
Мы покажем этим сербам, что австрийцы победят (нем.).
464
Всем укрыться, укрыться! (нем.).
465
Где командование батальона? (нем.).
466
Все назад! Все назад! (нем.).
467
Направление на ложбину, по одному! (нем.).
468
на месте преступления (лат.).
469
Спи, усни! Спи, усни!
Очи сонные сомкни.
Луч погас на небе алый,
засыпай же, люд усталый,
и до утра отдохни.
Спи, усни! Спи, усни! (нем.).
470
Заткнись ты, несчастный! (нем.).
471
«Грехи отцов». Роман Людвига Гангофера (нем.).
472
Господа! (нем.).
473
Товарищи (нем.).
474
Итак, господа! (нем.).
475
Вы, кадет! (нем.).
476
На высоте 228 направить пулеметный огонь влево (нем.).
477
Вещь — с — нами — это — мы — посмотреть — в — это — обещали — эта — Марта — тебя — это — боязливо — тогда — мы — Марта — мы — этого — мы — благодарность — блаженно — коллегия — конец — мы — обещали — мы — улучшили — обещали — действительно — думаю — идея — совершенно — господствует — голос — последние (нем.).
478
Господин капитан, осмелюсь доложить… Иисус Мария! Не получается! (нем.).
479
«Руководство по военной тайнописи» (нем.).
480
Походной колонной, направление — склад № 6 (нем.).
481
Слушаюсь, господин обер-лейтенант (нем.).
482
Храбрый рыцарь, принц Евгений,
обещал монарху в Вене,
что вернет ему Белград:
перекинет мост понтонный,
и тотчас пойдут колонны
на войну, как на парад (нем.).
483
Скоро мост был перекинут
и обоз тяжелый двинут
вместе с войском за Дунай.
Под Земли́ном стали наши,
чтоб из сербов сделать кашу… (нем.).